Translation of "Sinuun" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Sinuun" in a sentence and their spanish translations:

- Rakastuin sinuun.
- Minä rakastuin sinuun.
- Olen rakastunut sinuun.
- Minä olen rakastunut sinuun.

Estoy enamorada de ti.

- Luotan sinuun.
- Minä luotan sinuun.

Confío en ti.

Uskon sinuun.

Creo en ti.

Luotan sinuun.

Yo dependo de ti.

Luotin sinuun.

Confiaba en ti.

Rakastuin sinuun.

- Me enamoré de ti.
- Me he enamorado de ti.

- Olen hulluna sinuun.
- Minä olen hulluna sinuun.

- Bebo los vientos por ti.
- Estoy loco por ti.

"Luotan sinuun, ihminen.

"Bien, confío en ti. Confío en ti, humano.

Otan sinuun yhteyttä.

Volveré a contactar contigo.

Haluan liittyä sinuun.

Quiero unirme a ti.

En luota sinuun.

No confío en ti.

Katson sinuun ylöspäin.

- Yo te respeto.
- Yo te tengo estima.

Tom luottaa sinuun.

- Tom confía en vos.
- Tom confía en ti.

Me luotimme sinuun.

Confiamos en ti.

Tomi on sinuun yhteydessä.

Tom se pondrá en contacto contigo.

Hän on hulluna sinuun.

- Él está loco por vos.
- Él está loco por ti.
- Está loco por ti.

Taidan olla rakastunut sinuun.

Creo que me enamoré de vos.

Olen aina luottanut sinuun.

Siempre he confiado en ti.

Miten saan sinuun yhteyden?

¿Cómo puedo contactarme contigo?

En luota sinuun enää.

- Ya no confío en vosotros.
- Ya no confío en ti.

- Luotan sinuun.
- Lasken sinun varaasi.

- Cuento contigo.
- Cuento con ustedes.

En voi olla rakastumatta sinuun.

No puedo evitar enamorarme de ti.

Tom, en halua että sinuun sattuu.

Tom, no quiero que te lastimes.

En halua tuhlata elämäni parhaita vuosia sinuun.

No quiero desperdiciar los mejores años de mi vida por ti.

- Ollaan yhteyksissä.
- Pidetään yhteyttä.
- Otan sinuun yhteyttä.

- Volveré a contactar contigo.
- Te volveré a contactar.
- Te volveré a avisar.

- Otan sinuun yhteyttä pian.
- Otan teihin yhteyttä pian.

Me contactaré contigo pronto.

- Vetoavatko nämä maalaukset sinuun?
- Vetoavatko nämä maalaukset teihin?

¿Te llaman la atención estos cuadros?

Rakkauteni sinuun ei anna minun kertoa sinulle kaikkea. Jotkin asiat on parempi jättää sanomatta.

Mi amor por ti no me deja contarte todo. Es mejor no contar algunas cosas.

Tänään tunnustin rakkauteni hänelle. Sanoin: "Olen rakastunut sinuun". Sen jälkeen hän ei ensin tiennyt mitä sanoa. Muutama minuutti kului kunnes hän viimein sanoi: "Asiat etenevät hieman liian nopeasti. Haluaisin tutustua sinuun paremmin ensin."

Hoy le confesé mi amor. Yo dije: "Me he enamorado de ti". Luego, al comienzo ella no supo qué decir. Pasaron unos minutos hasta que finalmente dijo: "Todo esto va demasiado rápido. Primero quiero conocerte mejor."

- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.

Haz una buena traducción de la oración que estás traduciendo. No dejes que las traducciones a otras lenguas te influencien.