Translation of "Puhu" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Puhu" in a sentence and their japanese translations:

- Puhu minulle!
- Puhu!

話せよ!

- Älä puhu hölynpölyä.
- Älä puhu roskaa!
- Älä puhu puppua!

- バカなことを言うな!
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな

- Älä puhu hölynpölyä.
- Älä puhu roskaa.

- 変なこと言うなよ。
- ふざけるな

- Älä puhu.
- Älä puhu!
- Älkää puhuko!

- 話しかけるな。
- 黙っていなさい。

- Älä puhu pötyä.
- Älä puhu hölynpölyä.

ふざけるな

Puhu kovempaa!

はっきり言いなさい。

Puhu selvästi.

はっきり話しなさい。

Älä puhu!

話しかけるな。

Puhu minulle!

- 話してよ!
- 話せよ!

Puhu totta!

本当のこと言いなさい!

- Puhu!
- Puhukaa!

話せよ!

- Puhu.
- Puhukaa.

話す。

- En puhu japania.
- Minä en puhu japania.
- Mää en puhu japanii.

私は日本語が話せない。

- En puhu japania.
- Minä en puhu japania.

私は日本語が話せない。

- En puhu nopeasti.
- Mä en puhu nopeesti.

私は早口をしません。

- Älä puhu ranskaa minulle.
- Älä puhu minulle ranskaa.

私にフランス語で話し掛けないでよ。

- En puhu ranskaa sujuvasti.
- En puhu sujuvasti ranskaa.

フランス語は滑らかには話せません。

Älä puhu hölmöjäsi.

変なこと言うなよ。

En puhu saksaa.

私はドイツ語を話せません。

En puhu japania.

- 私は日本語が話せない。
- 私は日本語が話せません。

En puhu englantia.

私は英語を話しません。

Puhu ystävällisesti kaikille.

みんなには優しく話してください。

Tom ei puhu.

- トムは喋っていない。
- トムは話さない。

Puhu lempeästi jokaiselle.

みんなには優しく話してください。

Puhu vähän hiljempaa.

小さい声でしゃべってください。

Älä puhu itseksesi.

独り言を言うなよ。

- Puhu pienemmällä äänellä.
- Puhu vähän hiljempaa.
- Voisitko puhua vähän hiljempaa?

小さい声でしゃべってください。

- Tomi ei puhu mielellään asiasta.
- Tomi ei puhu mielellään siitä.

- トムはそれについて話すのがやなんだよ。
- トムはね、それについて話すのが嫌なんだよ。

- Puhu hiljempaa.
- Puhukaa hiljempaa.
- Puhu hiljaisemmalla äänellä.
- Puhukaa hiljaisemmalla äänellä.

小さい声で話してください。

Puhu hitaasti ja selvästi.

ゆっくりはっきりと話しなさい。

- Puhukaa hitaammin.
- Puhu hitaammin.

もっと遅くしゃべってください。

Puhu hiljaisemmin, ole hyvä.

もっと静かに話してください。

Älä puhu tuolla tavalla.

そんな風に言うものじゃない。

Puhu lujaa ja selkeästi.

大きな声ではっきりと言いなさい。

Älä puhu ruoka suussa!

口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。

Hän ei puhu kieltämme.

彼は我々の言語を話しません。

Tom ei puhu ranskaa.

トムはフランス語を話せない。

Puhu vähän kovempaa, kiitos.

もっと大きな声で話しなさい。

Älä puhu minulle noin!

いいかげんな話はやめろ。

- Älä puhu paskaa!
- Paskapuhetta!

嘘!

- Puhu selvästi.
- Puhukaa selvästi.

はっきり話しなさい。

- Älkää puhuko.
- Älä puhu.

黙っていなさい。

Älä puhu ruoka suussa.

口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。

Ellen ei puhu englantia.

エレンは英語を話しません。

Puhu hitaasti ja selkeästi.

ゆっくりはっきりと話しなさい。

En puhu ollenkaan englantia.

英語は全然話せないの。

- Älä puhu työstä. Me olemme lomalla.
- Älä puhu töistä. Me ollaan lomalla.

旅先で仕事の話しないでよ。

- Älä puhu siitä asiasta hänen edessään.
- Älä puhu siitä asiasta hänen läsnäollessaan.

彼の前でそのことを話さないでください。

- Valitettavasti en puhu juuri lainkaan ranskaa.
- Valitettavasti en puhu tuskin ollenkaan ranskaa.

残念ながら、フランス語はほとんど話せません。

- Tom ei puhu ranskaa juuri lainkaan.
- Tom ei puhu juuri yhtään ranskaa.

トムはフランス語がほとんど話せません。

Puhu asioista niiden oikeilla nimillä.

鋤は鋤と呼べ。

En puhu enää hänen kanssaan.

もう彼とは口をきかないぞ。

En puhu ranskaa kovin paljon.

フランス語ではあまり話しません。

En puhu enää ranskaa kanssasi.

もうあなたとフランス語を話しません。

Kukaan meistä ei puhu ranskaa.

私たちは誰もフランス語が話せない。

- Puhu selkeästi.
- Sano vaan suoraan.

はっきり言ってください。

Älä puhu tuollaisia, minä pyydän.

お願いだからそんなこと言わないで。

- Älä valehtele!
- Älä puhu paskaa!

- 嘘つけ。
- 嘘おっしゃい。
- 嘘つけ!

En yleensä puhu ranskaa töissä.

仕事では普段フランス語は話さないよ。

Tomi ei puhu paljoa perheestään.

トムは自分の家族についてあまり話さない。

Meidän vauvamme ei puhu vielä.

僕らの赤ちゃんはまだ話せない。

Hän ei koskaan puhu pahaa toisista.

彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。

Ruoka-aikana älä puhu ruoka suussa.

食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。

Hän ei puhu ranskaa, enkä minäkään.

彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。

Äitini ei puhu englantia kovin hyvin.

- 私の母はあまり英語が上手に話せない。
- 母は英語があまりできません。

- Tom ei puhu.
- Tom ei juttele.

トムは喋っていない。

Minä en puhu melkein yhtään ranskaa.

私はフランス語をほとんど話さない。

Minä en puhu ranskaa tarpeeksi hyvin!

私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。

Älä puhu hänelle, kun hän opiskelee.

- 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。
- 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。

Tom ei puhu koskaan omista lapsistaan.

トムは決して、自分の子どもの話をしない。

Älä puhu hänelle, kun hän ajaa.

運転中は彼に話し掛けてはいけません。

Älä puhu muista pahaa heidän selkänsä takana.

- 後指を指すのはやめたまえ。
- 他人の陰口はやめなさい。
- 陰で悪く言うのはやめようよ。

- Voitte nyt puhua, olkaa hyvä.
- Puhu vaan.

どうぞお話し下さい。

Puhu isommalla äänellä, ei kuulu kovin hyvin.

大きな声で言って、よく聞き取れないわ。

Puhu kovemmalla äänellä jotta kaikki voivat kuulla sinua.

- みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。
- 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。

Michael ei puhu vain japania vaan myös englantia.

マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。

Puhu säästä tai juhlissa tarjottavasta ruoasta tai lempijuomistasi.

天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。

Hän ei puhu vain ranskaa vaan myös espanjaa.

彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。

- Et puhuisi tuolla tavalla.
- Älä puhu tuolla tavalla.

そんな風に言うものじゃない。

- Et satu puhumaan ranskaa?
- Et sattumoisin puhu ranskaa?

もしかしてフランス語できたりする?

Älä koskaan puhu toisista pahaa heidän selkänsä takana.

いないところで人の悪口を絶対に言ってはいけない。

Hän ei puhu ainoastaan espanjaa vaan myös ranskaa.

彼はスペイン語だけじゃなく、フランス語もできる。

Hän ei puhu englantia yhtä sujuvasti kuin sinä.

彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。

- Älä enää koskaan puhu minulle!
- Älä enää ikinä puhu minulle!
- Älkää enää koskaan puhuko minulle!
- Älkää enää ikinä puhuko minulle!

二度と話しかけてこないでください。

Opettaja ei puhu vain hyvää ranskaa vaan myös englantia.

その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。