Examples of using "то»" in a sentence and their hungarian translations:
Valaki felsikoltott.
Vagyis néha rosszabb, néha jobb.
Valaki hív.
Valaki köhögött.
Itt valami nincs rendben.
Jön valami.
Valami nem stimmel vele.
Valaki nevetett.
- Valaki hívott.
- Valaki telefonált.
Végre!
Ami az egyiknek veszteség, a másiknak nyereség.
Valaki hívott.
Valaki hazudik.
Végre...
és így végre, végre, játszhatták a taxiban a nagyfőnököt.
Van itt valaki.
Hallottam valamit.
Itt van valahol.
Tehát nem fektetünk be eleget abba,
Ezek az állatok tűnhetnek tüskésnek és simának.
Van bent valaki.
Valaki dudorászik.
Valaki kopog.
Valami eltér?
Félsz valamitől?
Elvesztettél valamit?
Találtál valamit.
csak jobb lesz annál, amink ma van.
Valami itt bűzlik.
Tudsz gépelni, ugye?
- Te tudsz valamit.
- Tudsz valamit.
Valami van idebent.
Elejtettél valamit.
- Elvétettem valamit?
- Kihagytam valamit?
- Elnéztem valamit?
- Elmulasztottam valamit?
Félsz valamitől?
Valami megijesztette Tomot.
Vársz valamire?
Hiszed is, amit mondasz?
Tom hallott valamit.
Ami történt, megtörtént.
Valaki van itt.
Csinálsz most valamit?
Tom bujkál valahol.
Ez azt jelenti, hogy egyetértesz?
Nem érzem túl jól magam.
Mondtál valamit?
Veszel valamit?
- Az van, hogy dolgozom.
- Dolgozom ám.
és valamiért
akkor cinkos vagyok.
Sok mindenen elgondolkodtam,
Pontosan erre várt.
A hím meghátrált. Végre.
ennyi volt, ügy lezárva.
Sőt, egyáltalán nem.
Valaki jött.
Valami történt.
Végre péntek van.
Jön valaki.
Mik azok?
Az a ruha olcsó.
Történik valami?
Valami történik.
Meghalt valaki?
Valaki hibázott.
Valami megváltozott.
Valami ég.
Valami kezdődik.
Valaki beszél.
Valaki énekel.
Valaki beavatkozott.
Valaki válaszolt.
Történt valami?
- Vársz valakit?
- Vársz valakire?
Ezt vegyem nemnek?
Valaki itt van.
Valaki meghalt.
Közbejött valami.
Tulajdonképpen, igen.
Valaki most eszik.
Valakit meggyilkoltak.
Valaki bejött.
Valaki néz.
Valamit elvittek.
Valaki meg fog halni.
Végre!
- Azonban sokáig tart.
- De eltart egy jó ideig.
Van valami gond?