Examples of using "どう?" in a sentence and their turkish translations:
Onu nasıl buluyorsun?
Son zamanlarda nasıl oldun?
Yolculuğun nasıldı?
Okul nasıl?
Testin nasıl gitti?
Onu nasıl buluyorsun?
Konser nasıldı?
- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Şunu nasıl buluyorsun?
- Gezi nasıldı?
- Nasıl geçti yolculuk?
- Ne düşünüyorsunuz?
- Sence?
- Ne dersin?
İşer nasıl gidiyor?
Nasıldı?
Peki ya sen?
Teşekkür ederim.
Doğru gidin.
- Teşekkür ederim.
- Sağ olun.
- Teşekkürler.
- Teşekkür ederiz.
- Sağ ol.
- Sağ olasın.
- Eyvallah.
- Mersi.
- Sağ ol, var ol.
- Teşekkür.
- Teşekkür ettim.
- Hay yaşa.
Her neyse!
Okulda durumlar nasıl?
Ne yapayım?
Bu ne anlama geliyor?
Hafta sonun nasıl geçti?
Onun güzel olup olmaması umurumda değil!
Bunun anlamı nedir?
Bu ne anlama geliyor?
Ne düşünüyorsunuz?
Ne diyorsunuz?
Bir içkiye ne dersin?
Onun zengin olup olmaması umurumda değil.
Cuma'ya ne dersin?
Devam et.
Bu kazak hakkında ne düşünüyorsun?
Yazın nasıldı?
Özür dilerim.
- Bu ne anlama geliyor?
- Bu ne anlama gelir?
Allah aşkına sorun nedir?
- Sorun ne?
- Sorun nedir?
“Her şey için teşekkür ederim.” “Rica ederim.”
Anlaşıldı. Hemen hallediyoruz. Teşekkürler. Tamam.
İş nasıl gidiyor?
Nasıl gidiyor? Meşgul müsünüz?
Ne?
Öyleyse? Gelecek misin?
İşte pudingin.
Tom, ne düşünüyorsun?
Lütfen biraz pasta ye.
Lütfen zahmet etmeyin.
- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Onun hakkında neler düşünüyorsun?
Onu buradan çıkartmanın bir yolunu bulmalıyım. Tamam, ne düşünüyorsunuz?
Yarın akşama ne dersin?
Kırmızı şarabı beyaza tercih ederim.
- Bir şey değil.
- Rica ederim.
İşin nasıl gidiyor?
Çok naziksiniz.
- Niçin onu söylemiyorsun?
- Söylesene.
Peki kararınız ne olacak? Tamam.
Sorunu sor.
Sonraki kişi, lütfen.
Rica ederim, kendi evinizdeymişsiniz gibi davranın.
Floyd, sorun nedir?
Bir biraya ne dersin?
- Önce siz buyurun.
- Önden sen.
- Önce siz geçin.
Ne düşünüyorsun, Tom?
Benimkini al.
Bir aperitife ne dersin?