Translation of "た!」" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "た!」" in a sentence and their spanish translations:

来た、見た、勝った。

Vine, vi, vencí.

- 疲れたなあ。
- 体力が尽きた。
- 気が抜けちゃったよ。
- くたくたに疲れました。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。

- Estoy exhausto.
- Estoy reventado.
- Estoy agotado.

- あなたのために絵を書いた。
- あなたのために絵を描いた。

Yo pinté un cuadro para ti.

誰かが戸をたたいた。

Alguien llamó a la puerta.

- 寒かった。
- 冷たかった。

Hacía frío.

- 彼はたった今出発したところだ。
- 彼はたった今でかけました。
- 彼はたった今外出したところです。

Él se acaba de ir.

地震で家ががたがたと音をたてた。

La casa vibraba y crujía a causa del terremoto.

- 疲れたなあ。
- つかれ果てたよ。
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。
- もうボロボロ。

- Estoy exhausto.
- Estoy reventado.

- その生徒たちは皆手をたたいた。
- 生徒たちが皆拍手しました。

Todos los estudiantes aplaudieron.

- 彼は僕の肩をぽつんとたたいた。
- 彼は私の肩を軽くたたいた。

Él me dio una palmada en el hombro.

- あなたは推理が当たった。
- あなたの推理があたった。
- 正解だよ。

Adivinaste bien.

「あいたたたー」「ケガないか?」

"Au-au-auch" "¿Estás bien?"

彼は犬を棒でたたいた。

Le pegó al perro con un palo.

彼は遺書をしたためた。

Ha elaborado un testamento.

あなたを助けたかった。

Yo quería ayudarte.

彼らはたった今ついた。

Ellos acaban de llegar.

彼は、たった今出発した。

Acaba de empezar.

私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。

Sucedió que ella estaba fuera cuando llamé.

そのとき私たちはたまたまロンドンにいた。

Aconteció que estábamos entonces en Londres.

誰かが私の肩をたたいたのを感じた。

Sentí que alguien me dio una palmada en el hombro.

- また、やりましたね。
- またやったのかよ。

Lo has vuelto a hacer.

- あなたにキスしたい。
- あなたとキスしたい。

Quiero besarte.

私たちは鹿の通ったあとをたどった。

Seguimos las pistas dejadas por el venado.

- くたくたに疲れた。
- へとへとに疲れた。

Estoy terriblemente cansado.

風がとても強かったので、窓ががたがた音をたてた。

El viento era tan fuerte que las ventanas traqueteaban.

彼女は私の肩をたたいた。

Ella me dio una palmada en el hombro.

彼は静かに戸をたたいた。

Él golpeó suavemente a la puerta.

彼はたまたまそこにいた。

Él estaba allí casualmente.

あなたのためにしました。

Lo hice por vos.

たった今シャワーを浴びていた。

Me estaba duchando hace un momento.

たった今帰ったところだ。

Acabo de volver.

あなたは推理が当たった。

Adivinaste bien.

電話を切ったとたんにまた鳴り出した。

Justo al colgar el teléfono, volvió a sonar.

- 俺ら、寝坊したな。
- わたしたち、寝過ごしちゃったみたい。

- Nos quedamos dormidos.
- Dormimos demasiado.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- またね。
- また会おう!

Nos vemos.

- 僕は見たとたんに彼女だと思った。
- 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
- 私は見た瞬間彼女だとわかった。
- 私は見たとたんに彼女だと解った。

La reconocí en el moment en que la vi.

- 私はぽんと手を打った。
- 私は手をたたいた。
- 私は拍手した。

Yo aplaudí.

- わたしはそこへ行きたかった。
- 私はそこに行きたかった。

Yo quería ir allí.

- 彼は一緒に来たがった。
- 彼は私たちと一緒に来たがった。

Él quería venir con nosotros.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- じゃまた。
- また会おう!

¡Nos vemos!

- また明日。
- ではまた明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。

Hasta mañana.

ただちょっとあなたの声が聞きたかった。

- Solo me parecía que estaba oyendo tu voz.
- Simplemente tenía ganas de escuchar tu voz.

私たちが出かけたとたん雨が降り始めた。

- Acabábamos de empezar cuando comenzó a llover.
- Apenas habíamos empezado cuando comenzó a llover.

- また明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。

¡Hasta mañana!

- 疲れました。
- 疲れたなあ。
- 疲れた!
- 疲れたなぁ。

- Estoy cansado.
- Estoy cansada.
- ¡Estoy cansado!
- Estoy fisurado.

私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。

Resultó que estábamos en el mismo tren.

アップル・マウスを買ったんだ。たったの69ユーロだったよ!

Me compré un mouse de Apple. ¡Costó apenas 69 euros!

- また始まった。
- またやってる。

- Ya estás otra vez.
- Ahí vas otra vez.

たった50人しかこなかった。

No vinieron más de 50 personas.

彼はたった今ここに着いた。

Acaba de llegar.

あっ、来た来た。

¡Él está aquí!

10日間たった。

Pasaron diez días.

また始まった!

Ha vuelto a empezar.

撃たれたのか。

¿Te dispararon?

また行きたい?

- ¿Quieres ir otra vez?
- ¿Quieres ir de nuevo?

座りたかった。

- Al fin he podido sentarme.
- Quería sentarme.

- 私たちの乗った電車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急停止した。

Nuestro tren se detuvo de repente.

- 疲れましたか。
- 君は疲れた?
- 疲れた?
- 疲れちゃったの?
- 疲れたの?

- ¿Estás cansado?
- ¿Estás cansada?
- ¿Estáis cansadas?

- わたし達はたくさん歩きました。
- 私達たくさん歩いたわね。

Andamos mucho.

子供たちを訪ねたり ボランティアをしたり 寄付したり

que visitan a estos niños y se ofrecen voluntariamente y donan,

- たばこ止めたら?
- たばこをやめたらどうなの?

¿Por qué no dejas de fumar?

- 彼は腹をたてた。
- 彼は腹を立てた。
- 彼は怒った。

Él se enfadó.

彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。

Ella nos preguntó si nos gustaría cocinar.

私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。

Apenas habíamos llegado a casa cuando empezó a llover.

- 彼女は今し方外出しました。
- 彼女はたった今外出しました。
- 彼女はたった今でかけました。

Ella acaba de salir.

水たまりに映った影が見えた。

Se pueden ver reflejos en los charcos.

家に着いたとたん嵐になった。

Apenas había entrado en casa cuando estalló la tormenta.

ビルは私の肩をぽんとたたいた。

Bill me dio una palmadita en el hombro.

だれかが私の背中をたたいた。

Alguien me golpeó en la espalda.

- 疲れましたか。
- 疲れた?
- 疲れたの?

- ¿Estás cansado?
- ¿Estás cansada?

彼女はたまたま入浴中だった。

Ella, por coincidencia, se estaba bañando.

彼は約束したことを果たした。

Él cumplió su promesa.

More Words: