Translation of "、投票" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "、投票" in a sentence and their spanish translations:

- 俺に投票してくれ!
- 私に投票して!

¡Vota por mí!

私はケンに投票した。

Yo voté por Ken.

我々は投票で決めた。

Lo decidimos por votación.

トムには投票権がある。

Tom tiene el derecho a votar.

- 会長選挙でだれに投票しますか。
- 大統領選挙で誰に投票しますか。

¿Por quién votarás para presidente?

ネイ元帥の死刑 に投票 した

y fue uno de los dos únicos mariscales activos que votaron

投票ができる年齢ですか。

¿Tenés edad para votar?

ポーランドでは今日が投票日です。

- Hoy es día de elecciones en Polonia.
- Hoy hay elecciones en Polonia.

だれに投票するか決めた?

¿Has decidido a quién vas a votar?

多くの場合 投票権があります

o, en muchos casos, votante.

ブレグジットが決まった国民投票の翌日

Un día después del voto del Brexit,

我々はその候補者に賛成投票した。

Votamos por el candidato.

投票の結果は自由党の勝利だった。

El resultado de las elecciones fue ventaja para los liberales.

大多数がその法案に反対投票した。

La mayoría votó contra el proyecto de ley.

すべての人は投票権を行使すべきだ。

Todos deberían ejercer su derecho a voto.

20歳になっていれば、投票できるのに。

Si yo tuviera veinte, podría votar.

あなたは選挙で誰に投票しましたか。

¿Por quién votaste en las elecciones?

誰に投票したらいいか分からないな。

- Estoy indeciso por quien votar.
- No estoy seguro por quien votar.

この国民投票は 暗闇の中で行われました

Y todo este referéndum tuvo lugar en la sombra,

わかっているのは ブレグジットの投票前の数日間で

Pero sabemos que en los últimos días antes de la votación

君はもう成人したから投票する権利がある。

Ahora que ya tenéis edad, tenéis derecho a votar.

委員の大多数はその議案に反対投票をした。

La mayoría del comité voto en contra del proyecto de ley.

政府が住民に問う一般投票を実施しました。

El gobierno llevó a cabo un referéndum para consultar al pueblo.

この国民投票は ほぼすべてが オンライン上で起こりました

Este referéndum tuvo lugar casi completamente en línea.

年初に発表された大統領選挙の ラスムッセン投票調査の結果だと

De hecho, Rasmussen publicó una encuesta a principios de este año

多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。

En muchos países las personas menores de dieciocho años se consideran menores de edad. Ellos no pueden votar.

その他にも ロスさんは 投票が とてつもなく重要だと教えてくれました

Lo otro que nos enseñó Ross es que votar es sumamente importante.

ネイの仲間のマーシャルのうちの5人は、死刑に投票した大多数の中にいました。

Cinco de los compañeros mariscales de Ney estaban entre una gran mayoría que votó a favor de la pena de muerte.

奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。

Nació justo en la generación siguiente al fin de la esclavitud. Una época en la que no había coches en las carreteras ni aviones en el cielo, en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y debido al color de su piel.

彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。

Ella nació en la generación siguiente a la esclavitud; en una época en la que no había ni coches en las carreteras ni aviones en el cielo; en una época en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y por causa del color de su piel.

今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。

Estas elecciones tuvieron muchas primicias y muchas relatos que se contarán durante generaciones. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su voto en Atlanta. Es una mujer parecida a los millones que hicieron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.

More Words: