Translation of "馬鹿な!" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "馬鹿な!" in a sentence and their russian translations:

そんな馬鹿な。

Это безумие.

- 馬鹿な真似はするな。
- 馬鹿なまねをするのはよしなさい。
- 馬鹿なまねはよしなさい。

- Хватит валять дурака!
- Перестань валять дурака!

何でお兄ちゃんは馬鹿なの?

Почему мой брат тупой?

私はなんて馬鹿なんだろう。

Как глупо с моей стороны!

馬鹿な質問でごめんなさい。

Простите за глупый вопрос.

僕は馬鹿なんかじゃないぞ。

Я не дурак!

なんという馬鹿なことだろう。

Какая глупость!

馬鹿なまねするんじゃないよ。

- Ну давай, не будь дураком.
- Ладно тебе, не глупи.
- Давай же, не глупи.
- Ну давай, не дури.

- 馬鹿なことを言うな。
- バカ言うな。

Не будь дураком.

彼はそんな馬鹿なことはしない。

Он не делает таких глупостей.

なんでそんな馬鹿なことしたの?

Почему ты так глупо поступил?

- 馬鹿なことを言うな。
- ふざけるな

- Не будь дураком.
- Не глупи!

馬鹿な人を聴くことが出来ない。

Я не могу слушать глупых людей.

あの馬鹿な女には我慢できない。

Я терпеть не могу эту глупую женщину.

そんな馬鹿な真似は止めなさい。

Перестань вести себя так по-дурацки!

馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。

Мне в голову пришла дурацкая идея.

そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。

С таким дураком спорить бесполезно.

どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?

Зачем ты сказал такую глупость?

こんな馬鹿なことは言ったことが無い。

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.

そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。

- Как ты можешь говорить такую ерунду?
- Как ты можешь говорить подобную глупость?

どうしてそんなに馬鹿なことを言ったの?

Зачем ты сказал такую глупость?

彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。

Не может быть, чтоб он сказал такую глупость.

「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。

"Не говори чепухи", - сказал фермер.

- トムは馬鹿げた質問をした。
- トムは馬鹿な質問をした。

Том задал глупый вопрос.

- 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。
- 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。

Он был достаточно разумен, чтобы не рассказывать ей небылицы.

家庭教師の先生は私が馬鹿なことをしたと叱った。

Мой учитель отругал меня за дурацкое поведение.

こんなことをするとは彼は馬鹿なことをしたものだ。

Это было глупо с его стороны, делать такие вещи.

- 無茶なことをするな。
- 馬鹿なことをしないでください。

Не делай глупостей.

彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。

Не так уж и глуп он был, чтобы в её присутствии говорить об этом.

- 馬鹿なこと言うなよ。
- しょうもないこと言わないで。
- ふざけるな

Не говори ерунды.

そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。

Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь.

- 無茶なことするなよ。
- 無茶なことをするな。
- 馬鹿なことをしないでください。

- Не делай глупостей.
- Не делай ничего глупого.

- 君はもっと分別をもちなさい。
- お前は馬鹿なことするような子じゃないよな。

Ты лучше должен знать.

なにか馬鹿なことをしでかさないうちに彼を探し出しておかなくてはいけない。

Нам надо найти его до того, как он сделает какую-нибудь глупость.

- 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。
- 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。

"Не говори чепухи", - сказал фермер.

- 馬鹿な!
- まさか!
- 嘘!
- あり得ねぇー。
- ウソだろ!
- あるわけがない。
- とんでもない!
- とんでもございません!
- とんでもありません!

- Не может быть!
- Ещё чего!
- Это невозможно!
- Никогда в жизни!
- Быть не может!
- Это исключено!
- Ни в коем случае!
- Ни за что!

More Words: