Translation of "どうぞ" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "どうぞ" in a sentence and their russian translations:

どうぞ。

- Иди прямо.
- Идите прямо.
- Поезжайте прямо.
- Езжайте прямо.
- Поезжай прямо.
- Езжай прямо.

- どうぞお話し下さい。
- どうぞ、お先に!

Давай!

プリンをどうぞ。

Вот ваш пудинг.

はいどうぞ。

Держите.

ケーキをどうぞ。

Пожалуйста, угощайтесь тортом.

プレゼントをどうぞ。

- Это подарок для тебя.
- Это тебе подарок.

- どうぞお構いなく。
- どうぞおかまいなく。

Не беспокойтесь, пожалуйста.

質問をどうぞ。

- Задавай свой вопрос.
- Задавайте свой вопрос.

次の方どうぞ。

Следующий, пожалуйста.

お先にどうぞ。

Только после Вас.

どうぞお楽に。

- Чувствуйте себя как дома.
- Устраивайтесь поудобнее!

私のをどうぞ。

- Возьми мой.
- Возьми мою.
- Возьми моё.
- Возьмите мой.
- Возьмите мою.
- Возьмите моё.
- Возьми мои.
- Возьмите мои.
- Возьмите моего.
- Возьми моего.
- Бери мой.
- Бери мою.
- Бери моё.
- Бери моего.
- Берите мой.
- Берите мою.
- Берите моё.
- Берите моего.
- Бери мои.
- Берите мои.

どうぞ続けて。

- Пожалуйста, продолжай.
- Пожалуйста, продолжайте.
- Пожалуйста, продолжай идти.
- Пожалуйста, продолжайте идти.

どうぞ、お先に!

Давай!

- どうぞこちらへおいで下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Пожалуйста, приходите сюда.
- Пожалуйста, приходи сюда.

「辞書をお借りしていいですか」「どうぞどうぞ」

"Можно воспользоваться вашим словарём?" - "Да, пожалуйста".

どうぞ、お幸せに。

Желаю вам всяческого счастья.

結構です。どうぞ。

- Хорошо, давай.
- Ладно, давай.
- Хорошо, давайте.
- Ладно, давайте.

こちらへどうぞ。

Сюда, пожалуйста.

お茶でもどうぞ。

- Выпейте чаю.
- Выпей чаю.

どうぞお大事に。

Берегите себя.

どうぞ、お平らに。

Сядь, как тебе удобно.

どうぞよろしく。

Очень рад!

「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ」

"Можно мне воспользоваться телефоном?" - "Да, пожалуйста".

- どうぞ気楽にして下さい。
- どうぞお楽になさって下さい。
- どうぞおくつろぎください。

Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.

こちら側へ どうぞ

С этой стороны, пожалуйста.

もっとクッキーをどうぞ。

- Бери ещё печенья.
- Берите ещё печенья.

どちらでもどうぞ。

Бери тот, который тебе нравится.

クッキーをお一つどうぞ。

- Возьми печенье.
- Возьмите печенье.

ええ、どうぞ来てね。

Да, приходи, пожалуйста.

- 来て下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

新聞をお先にどうぞ。

Могу ли я после вас ознакомиться с документом?

どうぞおかけ下さい。

Пожалуйста, садитесь.

どうぞお考え下さい。

- Подумай об этом.
- Подумай над этим!

またいつでもどうぞ。

- В любое время.
- Когда угодно.

どうぞ許して下さい。

- Вы должны меня простить.
- Ты должен меня простить.

- お願いします。
- どうぞ。

Пожалуйста!

サラダをご自由にどうぞ。

Не стесняйтесь, берите салат, пожалуйста.

どうぞお話し下さい。

Говорите, пожалуйста.

お好きな席にどうぞ。

Садитесь куда хотите.

どうぞ、お入り下さい。

Входите, пожалуйста.

- はいどうぞ。
- 以上です。

Вот так.

- どうぞお気楽になさって下さい。
- どうぞお楽にして下さい。

- Пожалуйста, располагайтесь поудобнее.
- Пожалуйста, устраивайся поудобнее.
- Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее.

- どうぞなかへおとおりください。
- どうぞ、お入り下さい。
- さあどうぞお入りください。
- お入りください。

- Входите, пожалуйста!
- Входите, пожалуйста.

「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」

- «Ничего, если я закурю?» – «Нисколько. Валяйте».
- "Вы не возражаете, если я закурю?" - "Да нет. Курите".

- 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
- 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」

"Передай мне соль, пожалуйста". - "Вот, пожалуйста".

- どうぞお召し上がりください。
- どうぞ召し上がってください。

- Поешь, пожалуйста.
- Поешьте, пожалуйста.

どうぞ通してください。

- Пожалуйста, дайте мне пройти.
- Пропусти меня, пожалуйста!

どうぞ、そうして下さい。

- Да, сделай это, пожалуйста.
- Да, сделайте это, пожалуйста.

この本の印象をどうぞ。

Расскажи мне о своих впечатлениях от этой книги.

どうぞ気になさらずに。

Не беспокойся, пожалуйста.

どうぞおかけください。

Присаживайтесь, пожалуйста.

- どうぞご自由に御召し上がれ。
- どうぞご自由にお取り下さい。
- どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。

- Пожалуйста, угощайтесь.
- Угощайтесь, пожалуйста.
- Угощайся, пожалуйста.

- どうぞご自由に召しあがってください。
- どうぞお上がりください。

- Пожалуйста, угощайтесь.
- Угощайтесь, пожалуйста.

挑戦するなら “リプレイ”をどうぞ

Если хотите, выберите «Повтор эпизода».

どうぞドアを開けて下さい。

- Пожалуйста, откройте дверь.
- Откройте дверь, пожалуйста.

どうぞ中へお入り下さい。

Пожалуйста, заходите вовнутрь.

お名前とご住所をどうぞ。

Пожалуйста, скажите Ваше имя и домашний адрес.

- 話し続けて。
- どうぞ続けて。

- Продолжайте, пожалуйста.
- Пожалуйста, продолжайте.
- Продолжай, пожалуйста.

- ケーキをどうぞ。
- ケーキをお食べください。
- どうぞケーキを召し上がってください。

- Возьмите себе пирога.
- Угощайтесь тортом.
- Угощайся тортом.

- 気軽にして下さい。
- どうぞ気楽になさってください。
- どうぞ楽になって下さい。
- どうぞ楽になさって下さい。
- どうぞごゆっくりなさって下さい。
- どうぞお楽になさって下さい。
- どうぞおくつろぎください。
- どうぞおくつろぎ下さい。
- どうか楽にしてください。
- どうかおくつろぎ下さい。
- おくつろぎ下さい。

Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.

- どうぞ自由にケーキをお取りください。
- どうぞご自由にケーキを食べて下さい。

- Пожалуйста, угощайтесь тортом.
- Пожалуйста, угощайся тортом.

「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」

"Ты не против, если я к тебе как-нибудь зайду?" - "Да нет, нисколько".

どうぞおくつろぎください。

Будь как дома.

どうぞ例をあげてください。

- Пожалуйста, приведите нам несколько примеров.
- Приведите нам несколько примеров, пожалуйста.
- Приведите нам, пожалуйста, несколько примеров.
- Приведи нам, пожалуйста, несколько примеров.

どうぞドアを開けてください。

Пожалуйста, откройте дверь.

写真をどうぞ見せて下さい。

Пожалуйста, покажите мне ваше фото.

- ご婦人からどうぞ。
- 女性優先。

Сначала дамы.

さあどうぞお入りください。

- Входи же!
- Входите же!

- ご遠慮なくお使いください。
- どうぞ遠慮なく。
- どうぞご自由に、お使いください。
- どうぞお好きなように使ってください。

Будьте моим гостем.

- どうぞドアを開けて下さい。
- ドアを開けてください。
- どうぞドアを開けてください。

- Пожалуйста, откройте дверь.
- Открой дверь, пожалуйста.

どうぞ、塩を私に回して下さい。

- Пожалуйста, передайте мне соль.
- Передайте мне, пожалуйста, соль.

どうぞそれをつけてください。

Включи его, пожалуйста.

どうぞ食卓におつきください。

- Пожалуйста, сядьте за стол.
- Пожалуйста, сядь за стол.

どうぞ急いでやってください。

- Пожалуйста, сделайте это незамедлительно.
- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

- はいどうぞ。
- ほら、ここにあるよ。

- Вот она.
- Вот.
- Вот он.
- Вот оно.

どうぞ大事になさって下さい。

Береги себя, пожалуйста.

More Words: