Translation of "よると―" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "よると―" in a sentence and their polish translations:

インド野生生物保護協会に よると―

Według danych Towarzystwa Ochrony Dzikiej Przyrody Indii

‎文献によると ‎タコは夜行性らしい

Według literatury ośmiornica powinna być zwierzęciem nocnym.

長期予報によると、暖冬だそうだ。

Prognoza długoterminowa mówi, że zima będzie łagodna.

彼女によると 最も力を入れたのは

Mówiła, że najbardziej pracowała

新聞によると昨夜大火事があった。

Według gazety, ostatniej nocy miał miejsce wielki pożar.

新聞によると彼が自殺したようだ。

Według tej gazety, on popełnił samobójstwo.

新聞によると今日は雨が降ります。

Według gazety będzie dzisiaj padać.

この発信器によると デーナは近くにいる

Zobaczmy, według lokalizatora Dana musi być w pobliżu.

60年にも及ぶ 国際的な研究によると

Ponad 60 lat międzynarodowych badań pokazało,

発信器によるとデーナは まだこの下にいる

Lokalizator mówi, że Dana jest na dole w tym kierunku.

新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。

Według tej gazety, w Bostonie miał miejsce wielki pożar.

ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。

Jak podaje radio, nad północnym morzem będą burze.

医者によると5分5分の命だったそうです

Lekarz dał mi 50% szans na przeżycie.

友達の母親が牧師なのですが 彼女によると—

Mama kolegi jest pastorem i mówi,

我々の計算によるとロケットは起動を外れている。

Nasze kalkulacje wskazują, że rakieta jest poza swoim kursem.

ニュースによると彼はサメに食べられたということだ。

- Jak wieść niesie, zjadły go rekiny.
- Jak mówią w wiadomościach, został pożarty przez rekiny.

彼らによると もっと多いかもしれないそうです

Ward i Brownlee dopuszczają kolejne bariery.

新聞によると名古屋に大火災があったそうです。

Według gazet, w Nagoyi wybuchł wielki pożar.

今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。

Według dzisiejszych gazet, premier zrezygnował z wizyty w USA.

テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。

Według wiadomości telewizyjnych, w Indiach miała miejsce katastrofa samolotu.

天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。

Jak mówi prognoza pogody, ten tajfun zbliża się do Okinawy.

聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。

Z tego co słyszałem, ich małżeństwo przeżywa trudności.

- マイクによれば、マックは新しい車を買ったそうだ。
- マイクによると、マックは新しい車を買った。

Według Mike'a, Mac kupił nowy samochód.

彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。

Jak wynika z ich badań, Amerykanie nie są zainteresowani Japonią.

- コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
- コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。

Według badań przeprowadzonych przez uniwersytet Cornell, brzydcy oskarżeni mają o ponad 22 proc. większe szanse na wyrok skazujący niż atrakcyjni.

コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。

Według badań przeprowadzonych przez uniwersytet Cornell, brzydcy oskarżeni mają o ponad 22 proc. większe szanse na wyrok skazujący niż atrakcyjni.

More Words: