Translation of "そうだ!" in Polish

0.030 sec.

Examples of using "そうだ!" in a sentence and their polish translations:

そうだ!

Właśnie!

- 君は退屈そうだ。
- 退屈そうだね。

- Wyglądasz na znudzonego.
- Wyglądasz na znudzoną.

そうだね

Mężczyzna: Świetnie.

晴れそうだ。

Wygląda na to, że się przejaśni.

眠そうだね。

Wyglądasz na śpiącego.

彼は若そうだ。

On młodo wygląda.

マユコは賢そうだ。

- Mayuko wygląda na mądrą osobę.
- Mayuko ma chyba łeb nie od parady.

元気そうだね。

Wyglądasz dobrze!

彼は正直そうだ。

Wygląda na uczciwego.

彼は親切そうだ。

- Wygląda sympatycznie.
- Wygląda na miłego.

雨が降るそうだ。

Mówią, że będzie padać.

トムは利口そうだ。

Tom wygląda na mądrego chłopaka.

ひと雨来そうだ。

- Wygląda, jakby miało padać.
- Zanosi się na deszcz.

彼は健康そうだ。

On wygląda zdrowo.

そうだといいけど。

- Taką mam nadzieję.
- Mam nadzieję.

彼は病気だそうだ。

Ponoć jest chory.

退屈で死にそうだ。

Umieram z nudów.

それは面白そうだ。

To brzmi interesująco.

あれは少し― 古そうだ

Wszystko wygląda na stare i zniszczone.

また雨が降りそうだ。

Prawdopodobnie znowu będzie padać.

ロバートは具合が悪そうだ。

Słyszę, że Robert jest chory.

彼はとても眠そうだ。

Jest bardzo śpiący.

トムは元気そうだった。

Tom wyglądał na zdrowego.

トムは具合が悪そうだ。

Tom wygląda na chorego.

嵐がやって来そうだ。

Zdaje się, że idzie burza.

ヘビが見つけられそうだ

Prawdopodobnie dobre miejsce dla węży i tym podobnych.

はい、でも難しそうだな。

Tak, ale to będzie trudne.

彼女は寂しそうだった。

Wyglądała na smutną.

彼は病気になりそうだ。

On wygląda, jakby miał się rozchorować.

明日は雨になりそうだ。

Obawiam się, że jutro będzie padać.

急ぐ必要はなさそうだ。

Raczej nie ma powodu do pośpiechu.

彼は大金持ちだそうだ。

Mówi się, że jest milionerem.

今にも嵐になりそうだ。

- W każdej chwili może przyjść burza.
- Idzie burza.

そのブドウは酸っぱそうだ。

Te winogrona wyglądają na kwaśne.

騒音で頭が割れそうだ。

Ten hałas rozsadza mi głowę.

- その番組は面白そうだった。
- そのテレビ番組はとても面白そうだった。

Ten program telewizyjny wydawał się bardzo ciekawy.

‎空腹のエビにはごちそうだ

Łakome kąski dla głodnej krewetki.

それはとても面白そうだ。

To brzmi bardzo interesująco.

その猫は水がほしそうだ。

- Ten kot zdaje się chcieć wody.
- Kot chyba chce się napić wody.

明日は天気になりそうだ。

Jutro powinna być piękna pogoda.

彼女はとても健康そうだ。

Wygląda na zdrową.

彼らの計画は面白そうだ。

Ich plan wydaje się ciekawy.

彼は入試に合格しそうだ。

On na pewno zda egzamin wstępny.

彼は90歳まで生きそうだ。

Chyba dożyje do dziewięćdziesiątki.

彼は1等賞を取りそうだ。

Chyba zdobędzie pierwszą nagrodę.

大きなダムができるそうだ。

Podobno powstaje wielka tama.

つらい一日になりそうだ。

Wygląda na to, że będę miał ciężki dzień.

午後には雨が降りそうだ。

Prawdopodobnie będzie padać dziś po południu.

彼女は気が変わりそうだ。

Ona łatwo zmienia zdanie.

気がおかしくなりそうだ。

- Chyba oszaleję.
- Chyba tracę zmysły.

- その通り!
- そうだ!
- その通りです。
- きそうだ。
- そういうことです。
- そうです。

Zgadza się.

‎こっちのほうが安全そうだ

Nie jest taki straszny.

‎だが分ける気はなさそうだ

Ale nie chce się podzielić.

‎獲物を捕るのは難しそうだ

Martwię się, skąd bierze jedzenie.

一両日中にも決まりそうだ。

Wszystko wskazuje na to, że decyzja zostanie podjęta w ciągu dnia lub dwóch.

彼女は仕事を辞めたそうだ。

Mówią, że rzuciła pracę.

彼は奨学金を得られそうだ。

Powinien dostać stypendium.

彼はまだ生きているそうだ。

Mówią, że on nadal żyje.

今日は徹夜になりそうだな。

Dziś chyba zarwę nockę.

あのスーツはいかにも高そうだ。

Ten garnitur wygląda na naprawdę drogi.

これは大変(たいへん)そうだな

To będzie trudne.

ダートバイクだ これは楽しくなりそうだ

Dali mi motocykl terenowy. To będzie zabawna przygoda!

‎この獲物も ‎ワナにはまりそうだ

Zjawia się kolejny potencjalny posiłek.

夕方ごろには雪になりそうだ。

- Zanosi się na śnieg wieczorem.
- Wygląda na to, że wieczorem będzie padał śnieg.

彼らの忍耐も尽きそうだった。

- Ich cierpliwość była na wyczerpaniu.
- Byli już na skraju cierpliwości.

トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。

Tom mówi po hiszpańsku i Betty również mówi po hiszpańsku.

あの映画は面白いのだそうだ。

- Oni mówią, że ten film jest interesujący.
- Oni mówią, że ten film jest ciekawy.

今朝はとてもうれしそうだね。

Wyglądasz na szczęśliwego tego ranka.

ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。

Ach, racja. Czasem widuję go w telewizji.

彼は医者の資格があるそうだ。

On ma podobno uprawnienia lekarskie.

‎日本ではホタルイカは ‎大切なごちそうだ

Dla Japończyków te kałamarnice to przysmak.

その少女は気分が悪そうだった。

Dziewczyna wyglądała na chorą.

彼女は悲嘆のあまり死にそうだ。

Ona umiera z rozpaczy.

彼女は今日は調子が良さそうだ。

Ona dziś chyba ma się nieźle.

長期予報によると、暖冬だそうだ。

Prognoza długoterminowa mówi, że zima będzie łagodna.

彼女の話では彼は来ないそうだ。

Według niej on nie przyjdzie.

私たちは待った方がよさそうだ。

Chyba lepiej poczekajmy.

「彼女は音楽が好きだ」「私もそうだ」

„Ona lubi muzykę.” „I ja też.”

睡眠をとったほうがよさそうだ。

Potrzebuję snu.

彼女らはとても幸せそうだった。

Wyglądały na przeszczęśliwe.

これから悩むことになりそうだ。

Widzę kłopoty na horyzoncie.

午後はどうやら雨になりそうだ。

Czuje się, że będzie padało po południu.

ここは― かなり転(ころ)びやすそうだ

Łatwo tu złamać kostkę.

彼は村一番の金持ちだったそうだ。

Podobno był najbogatszy we wsi.

彼は若い頃に法律を学んだそうだ。

Podobno za młodu studiował prawo.

彼の新車は調子がよさそうだった。

Jego nowy samochód wyglądał ok.

彼のお父さんは外国にいるそうだ。

Podobno jego ojciec jest za granicą.

梅雨入りは来週以降になりそうだ。

Pora deszczowa powinna rozpocząć się od przyszłego tygodnia.

大家さんは家賃をあげたいそうだ。

Właściciel mieszkania mówi, że chce podwyższyć czynsz.

どうも行かないほうがよさそうだ。

Lepiej będzie nie iść.