Translation of "聞いて" in Italian

0.041 sec.

Examples of using "聞いて" in a sentence and their italian translations:

聞いて、聞いて!

- Ascolta questo!
- Ascolti questo!
- Ascoltate questo!

- 聞いてるの?
- 私の話聞いてる?

Mi ascolti?

聞いて!

Ascolti!

聞いてよ。

Cos'è che sai?

- 私の話聞いてるよね?
- 私の話聞いてた?

- Mi hai ascoltato?
- Mi avete ascoltato?
- Mi ha ascoltato?

よく聞いて。

- Fate attenzione.
- Faccia attenzione.

- ラジオを聞いています。
- ラジオを聞いてるんだよ。

- Sto ascoltando la radio.
- Io sto ascoltando la radio.

- 理由を聞いてもいい?
- 理由聞いてもいい?

Posso chiedere il perché?

何でも聞いて!

- Chiedimi qualunque cosa!
- Chiedimi qualsiasi cosa!
- Mi chieda qualunque cosa!
- Mi chieda qualsiasi cosa!
- Chiedetemi qualsiasi cosa!
- Chiedetemi qualunque cosa!

- トムに聞きなさい。
- トムに聞いて。
- トムに聞いてごらん。

- Chiedi a Tom.
- Chiedete a Tom.
- Chieda a Tom.
- Chiedilo a Tom.
- Chiedetelo a Tom.
- Lo chieda a Tom.

- アレックスに聞いてみなさい。
- アレックスに聞いてよ。
- アレックスに聞けよ。

- Chiedilo ad Alex.
- Chiedetelo ad Alex.
- Lo chieda ad Alex.
- Chiedi ad Alex.
- Chieda ad Alex.
- Chiedete ad Alex.

聞いてきました

che avevo trascorso in ospedale.

聞いてください。

- Continua ad ascoltare.
- Continuate ad ascoltare.
- Continui ad ascoltare.

私の話聞いてる?

- Mi stai ascoltando?
- Mi state ascoltando?
- Mi sta ascoltando?

- 私の言うことを聞いてくださいね。
- よく聞いてね。

- Ma vuoi ascoltarmi?
- Ascoltami, vuoi?
- Vorresti ascoltarmi?
- Mi ascolteresti?

- あなたは英語を聞いていますか。
- 英語を聞いてるの?

- Stai ascoltando dell'inglese?
- Tu stai ascoltando dell'inglese?
- Sta ascoltando dell'inglese?
- Lei sta ascoltando dell'inglese?
- State ascoltando dell'inglese?
- Voi state ascoltando dell'inglese?

高まると聞いても

o persino l'Alzheimer

誰かに聞いてみて。

- Chiedilo a chiunque.
- Chiedetelo a chiunque.
- Lo chieda a chiunque.

お願い、よく聞いて。

- Per piacere, ascolta.
- Per favore, ascolta.
- Per piacere, ascolti.
- Per favore, ascolti.
- Per piacere, ascoltate.
- Per favore, ascoltate.

明日聞いてみます。

Gli chiederò domani.

- 聞きなさい。
- 聞いて!

- Ascolta!
- Ascoltate!
- Ascolti!

トムに聞いてみたら?

- Perché non chiedi a Tom?
- Perché non chiedete a Tom?
- Perché non chiede a Tom?
- Perché non lo chiedi a Tom?
- Perché non lo chiedete a Tom?
- Perché non lo chiede a Tom?

一を聞いて十を知る。

Una parola al saggio è sufficiente.

104のオペレーターに聞いてみて。

- Chiama l'operatore al 104, allora.
- Chiamate l'operatore al 104, allora.
- Chiami l'operatore al 104, allora.

トムはラジオを聞いている。

Tom sta ascoltando la radio.

トムに聞いてみようよ。

Perché non chiediamo a Tom?

結婚が聞いてあきれる!

- Chiami quello matrimonio?
- Tu chiami quello matrimonio?
- Chiama quello matrimonio?
- Lei chiama quello matrimonio?
- Chiamate quello matrimonio?
- Voi chiamate quello matrimonio?

正直が聞いて呆れるよ。

- Lui, onesto? Che battuta!
- Lui, onesto? Che barzelletta!

彼は音楽を聞いていた。

- Ascoltava la musica.
- Stava ascoltando la musica.
- Lui stava ascoltando la musica.

それを聞いて安心した。

- È un sollievo.
- Quello è un sollievo.

私はラジオを聞いています。

- Ascolto la radio.
- Io ascolto la radio.

みんなまだ聞いてるの?

- Le persone ascoltano ancora?
- La gente ascolta ancora?

もし誰かが 「ジャネット ジョークを聞いて

O se dicono "Janet, ho una barzelletta per te:

彼はイヤホンでラジオを聞いていた。

- Stava ascoltando la radio con il suo auricolare.
- Lui stava ascoltando la radio con il suo auricolare.

他の誰かに聞いて下さい。

- Chiedilo a qualcun altro, per favore.
- Chiedilo a qualcun altro, per piacere.
- Chiedetelo a qualcun altro, per favore.
- Chiedetelo a qualcun altro, per piacere.
- Lo chieda a qualcun altro, per favore.
- Lo chieda a qualcun altro, per piacere.

私たちはラジオを聞いている。

- Ascoltiamo la radio.
- Stiamo ascoltando la radio.
- Noi stiamo ascoltando la radio.

彼は話を聞いて激怒した。

- È impazzito quando ha sentito la storia.
- Impazzì quando sentì la storia.

他の人にも聞いてみたの?

- Hai chiesto agli altri?
- Ha chiesto agli altri?
- Avete chiesto agli altri?
- Hai chiesto alle altre?
- Ha chiesto alle altre?
- Avete chiesto alle altre?

それを聞いてうれしいよ。

- Sono felice di sentirlo.
- Io sono felice di sentirlo.

- 何かもっとやさしいことを聞いてくれ。
- もっと易しい事を聞いて下さい。
- 何かもっと簡単なことを聞いてください。

- Chiedimi qualcosa di più semplice.
- Chiedetemi qualcosa di più semplice.
- Mi chieda qualcosa di più semplice.

ホテルで聞いて電話しています。

Il mio hotel mi ha detto di chiamarla.

母はそのニュースを聞いて驚いた。

Mamma era sorpresa dalla notizia.

トムが結婚すると聞いている。

Ho sentito dire che Tom si sta per sposare.

- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- 私はその知らせを聞いてうれしい。

- Mi fa piacere sentire la notizia.
- Mi fa piacere sentire le notizie.

- 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。
- 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
- そのニュースを聞いて泣きたくなった。

Avevo voglia di piangere a sentire la notizia.

- 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
- 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。
- 私たちは彼の成功を聞いて喜んだ。

Siamo stati contentissimi di sentire del suo successo.

- もっと易しい事を聞いて下さい。
- 何かもっと簡単なことを聞いてください。

- Chiedetemi qualcosa di più semplice.
- Mi chieda qualcosa di più semplice.

しっかり話を聞いてあげたり

ascoltare attentamente,

料理がお上手と聞いています。

- Ho sentito dire che sei bravo a cucinare.
- Ho sentito dire che sei brava a cucinare.
- Ho sentito che sei bravo a cucinare.

彼女は知らせを聞いて驚いた。

Fu sorpresa di apprendere la notizia.

彼女はそのニュースを聞いて驚いた。

Lei era sorpresa della notizia.

彼らはそのニュースを聞いて驚いた。

- Erano sorpresi di sentire la notizia.
- Loro erano sorpresi di sentire la notizia.
- Erano sorprese di sentire la notizia.
- Loro erano sorprese di sentire la notizia.
- Erano sorprese di sentire le notizie.
- Loro erano sorprese di sentire le notizie.
- Erano sorpresi di sentire le notizie.
- Loro erano sorpresi di sentire le notizie.

私の言う事を聞いてください。

- Per piacere, ascoltami.
- Per favore, ascoltami.
- Per piacere, mi ascolti.
- Per favore, mi ascolti.
- Per piacere, ascoltatemi.
- Per favore, ascoltatemi.

私は耳をすまして聞いていた。

- Io ero tutto orecchi.
- Ero tutto orecchi.
- Ero tutto orecchie.
- Io ero tutto orecchie.

なんでか聞いてもいいですか?

- Posso chiederti il perché?
- Ti posso chiedere il perché?
- Posso chiedervi il perché?
- Vi posso chiedere il perché?
- Posso chiederle il perché?
- Le posso chiedere il perché?

私に聞かないでよ。トムに聞いて。

- Non chiederlo a me. Chiedilo a Tom.
- Non lo chieda a me. Lo chieda a Tom.
- Non chiedetelo a me. Chiedetelo a Tom.

このバンドの演奏を聞いているの。

- Sto ascoltando questo gruppo.
- Io sto ascoltando questo gruppo.
- Sto ascoltando questa band.
- Io sto ascoltando questa band.

僕の言う事を良く聞いてくれ。

- Ascolta bene quello che dico.
- Ascoltate bene quello che dico.
- Ascolti bene quello che dico.
- Ascolti bene ciò che dico.
- Ascoltate bene ciò che dico.
- Ascolta bene ciò che dico.

- 私はそのニュースを聞いて驚いた。
- 私はそのニュースで驚いた。
- その知らせを聞いて驚いた。

- Ero sorpreso dalla notizia.
- Io ero sorpreso dalla notizia.
- Ero sorpresa dalla notizia.
- Io ero sorpresa dalla notizia.
- Ero sorpreso dalle notizie.
- Io ero sorpreso dalle notizie.
- Ero sorpresa dalle notizie.
- Io ero sorpresa dalle notizie.

全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。

- L'intera nazione era felice della notizia.
- L'intera nazione era felice delle notizie.

人々は皆その話を聞いて笑った。

- Tutte le persone hanno riso della storia.
- Tutte le persone risero della storia.

お願いを聞いていただけますか。

- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?

彼はカエルを食べるって聞いてるよ。

- Ho sentito che mangia le rane.
- Ho sentito che lui mangia le rane.
- Ho sentito dire che mangia le rane.
- Io ho sentito dire che mangia le rane.
- Ho sentito dire che lui mangia le rane.
- Io ho sentito dire che lui mangia le rane.
- Io ho sentito che lui mangia le rane.
- Io ho sentito che mangia le rane.

彼女が来るなんて聞いていない。

Non ho sentito che sarebbe venuta.

- 頼みを聞いてくれませんか。
- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- お願いを聞いてもらえませんか。
- お願いしたいことがあるのですが。

- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?

もしかして 鬱は伝染すると聞いて

Forse vi hanno detto che la depressione è contagiosa

家族について聞いてもいいですか。

Posso chiedere della tua famiglia?

はい。ニュースを聞いてとても驚きました。

Sì. Ero molto sorpreso della notizia.

トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。

Tom fece la faccia lunga quando sentì la storia.

彼女はその知らせを聞いて泣いた。

- Pianse quando sentì la notizia.
- Urlò quando sentì la notizia.

私はそのニュースを聞いて大変安心した。

Mi sono sentito molto sollevato quando ho saputo la notizia.

トムはトレーニングをしながらiPodを聞いていた。

Tom stava ascoltando il suo iPod mentre faceva esercizi.

私はまだそのはなしは聞いてない。

- Devo ancora sentire quella storia.
- Io devo ancora sentire quella storia.

トムは何も聞いていないふりをした。

- Tom ha finto di non sentire nulla.
- Tom finse di non sentire nulla.
- Tom ha finto di non sentire niente.
- Tom finse di non sentire niente.
- Tom fece finta di non aver sentito nulla.

2つの言語を聞いている 赤ちゃんは

ma il cervello dei bambini che sentono due lingue

私は羊飼いの話を 聞いて育ちました

Sono cresciuto ascoltando i racconti dei pastori.

その発表を聞いて彼は飛び上がった。

- L'annuncio l'ha portato con i piedi per terra.
- L'annuncio lo portò con i piedi per terra.

その声を聞いて私は母を思い出した。

- La voce mi ha ricordato mia madre.
- La voce mi ricordò mia madre.

- 先生に頼もう。
- 先生に聞いてみようよ。

Chiediamo al professore.

彼女は快く私の願いを聞いてくれた。

Ha ascoltato volentieri la mia richiesta.

私はそのニュースを聞いて大変驚きました。

- Ero molto sorpreso di sentire la notizia.
- Io ero molto sorpreso di sentire la notizia.
- Ero molto sorpresa di sentire la notizia.
- Io ero molto sorpresa di sentire la notizia.

隣に住んでいる少年に聞いてみよう。

Chiediamo al ragazzo che abita nella porta accanto.

エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。

- Il nome Edwin non mi dice nulla.
- Il nome Edwin non mi dice niente.

彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。

Lei non ha ancora sentito la notizia.

私たちはその知らせを聞いて驚いた。

Eravamo sorpresi di apprendere la notizia.

トムはマリアが死んだと聞いてショックを受けた。

Tom era sconvolto di aver sentito che Mary era morta.

- お噂は聞いています。
- お噂はうかがっております。
- あなたのことはかねがね聞いておりました。

- Ho sentito molto su di te.
- Io ho sentito molto su di te.
- Ho sentito molto su di voi.
- Io ho sentito molto su di voi.
- Ho sentito molto su di lei.
- Io ho sentito molto su di lei.

ブラジャーのサイズを 聞いてくる人たちもいました

e alcune domande sulla mia taglia di reggiseno.

人々は彼の死を聞いてないていました。

- Le persone stavano piangendo alla notizia della sua morte.
- La gente stava piangendo alla notizia della sua morte.

人々はその話を聞いて沸き立ちました。

Le persone si sono emozionate alla notizia.

More Words: