Translation of "残念ながら" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "残念ながら" in a sentence and their italian translations:

残念ながら

Purtroppo,

- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。

Purtroppo è così.

- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。

- Temo che la voce sia vera.
- Io temo che la voce sia vera.

残念ながら断ったのです

Dovevo rinunciare ad organizzarla.

残念ながらその通りです。

Sfortunatamente è proprio così.

それは残念ながら本当です。

- È solo troppo vero.
- È solo troppo vera.
- È soltanto troppo vero.
- È soltanto troppo vera.
- È solamente troppo vero.
- È solamente troppo vera.

その噂は残念ながら本当だ。

Sfortunatamente, quella voce è vera.

残念ながら先約があります。

Mi dispiace, ma ho già un impegno.

残念ながら 私達の学校のシステムは

Purtroppo, i nostri sistemi scolastici

残念ながらどうもそうらしい。

- Ho molta paura.
- Io ho molta paura.

その報告は残念ながら事実だ。

- Sfortunatamente, le informazioni sono precise.
- Sfortunatamente, l'informazione è precisa.

これは残念ながらモンタージュじゃない!

Purtroppo non è un fotomontaggio!

- 残念ながら出来ませんね。
- 残念ながら出来ません。
- いいえ、残念ですが違います。

No, ho paura di no.

- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

Sfortunatamente, è vero.

はい、残念ながらそのとおりです。

Sì, temo che sia così.

残念ながらそれは本当なのです。

- È sfortunatamente vero.
- Sfortunatamente è vero.
- Sfortunatamente è vera.
- È sfortunatamente vera.

残念ながら貴重な薬は 壊れてしまった

Purtroppo la caduta ha rovinato il prezioso medicinale.

残念ながらあなたのお手伝いはできません。

- Mi dispiace dire che non posso aiutarti.
- Mi dispiace dire che non posso aiutarvi.
- Mi dispiace dire che non posso aiutarla.

- 残念ながらそのようです。
- 残念だけど、そうなの。

Temo di sì.

- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

- Sfortunatamente è vero.
- Sfortunatamente è vera.

残念ながら、そんな簡単なことじゃないんだな。

Sfortunatamente, non è così semplice.

残念ながら より遠くまで泳ぐために 母親のオットセイは

Purtroppo, le calorie bruciate dalle otarie madri

私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。

Sono andato alla biblioteca, ma temo fosse chiusa.

国が変わっても 残念ながら 同じような状況でした

Posto diverso, ma purtroppo stessa vecchia storia.

残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。

Purtroppo sarà impossibile per noi accettare la sua proposta.

父は残念ながらスポーツができず 音楽をやる羽目になりました

Siccome non sapeva nulla di sport, doveva essere musica.

残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。

- Ho paura di non poterti aiutare. Devi chiedere a qualcun altro.
- Ho paura di non potervi aiutare. Dovete chiedere a qualcun altro.
- Ho paura di non poterla aiutare. Deve chiedere a qualcun altro.

隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。

Purtroppo, il mio vicino ha avuto un incidente stradale ed è caduto in coma.

私は英語をいくらか話せますが、残念ながらよくは理解できません。

- Parlo un po' di inglese, ma sfortunatamente non lo capisco molto.
- Io parlo un po' di inglese, ma sfortunatamente non lo capisco molto.
- Parlo un po' di inglese, però sfortunatamente non lo capisco molto.
- Io parlo un po' di inglese, però sfortunatamente non lo capisco molto.

- 残念ながら、今日は暇がない。
- 残念だが、今日は時間がない。
- あいにく、今日は時間が無い。

- Sfortunatamente non ho tempo oggi.
- Sfortunatamente io non ho tempo oggi.

こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。

- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il tuo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il suo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il vostro gentile invito.

- 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
- 残念ですがあなたの請求は拒否されました。

Mi dispiace di informarla che la sua domanda è stata rifiutata.

- 残念ながら、冗談ではないんです。
- 残念ですがありません。
- 残念だけど、そうは思えない。
- 間に合わないんじゃないだろうか。

Ho paura di no.

残念ながらお客様のご参加を記録することができませんでした。 原因としては、既に以前にご参加頂いているか、契約条件に反している行為があった可能性があります。 パネルプラットフォームへ転送いたします。

Purtroppo non è stato possibile registrare la Sua partecipazione. Ciò potrebbe essere dovuto al fatto che ha già partecipato a questa opportunità oppure a una sospetta violazione dei nostri termini e condizioni. Verrà reindirizzato/a alla piattaforma del Suo gruppo.

More Words: