Translation of "やめた。" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "やめた。" in a sentence and their italian translations:

やめた。

- Mi sono fermato.
- Mi sono fermata.
- Mi fermai.
- Mi sono interrotto.
- Mi sono interrotta.

トムはやめた。

- Tom ha dato le dimissioni.
- Tom diede le dimissioni.
- Tom ha rinunciato.
- Tom rinunciò.

- なぜやめたのですか。
- どうしてやめたの?

- Perché hai mollato?
- Perché ha mollato?
- Perché avete mollato?

- トムはたばこをやめた。
- トムは煙草をやめた。

- Tom ha smesso di fumare.
- Tom smise di fumare.

- 父はタバコを吸うのをやめた。
- 父はタバコをやめた。

Mio padre ha smesso di fumare.

- 父はタバコを吸うのをやめた。
- 父はタバコをやめた。
- 私の父は煙草を吸うのをやめた。

- Mio padre ha smesso di fumare.
- Mio padre smise di fumare.

彼は話をやめた。

- Smise di parlare.
- Ha smesso di parlare.

父はタバコをやめた。

- Mio padre ha smesso di fumare.
- Mio padre smise di fumare.

- 父は酒を飲むのをやめた。
- 父親は飲むのをやめた。

- Il padre smise di bere.
- Mio padre ha smesso di bere.

- 彼は禁煙した。
- 彼は喫煙をやめた。
- 彼は煙草をやめた。
- 彼はタバコを吸うのをやめました。
- 彼はタバコをやめた。
- 彼はたばこをやめた。

- Ha smesso di fumare.
- Smise di fumare.
- Lui ha smesso di fumare.
- Lui smise di fumare.

彼女は話をやめた。

Smise di parlare.

マイクはお酒をやめたの?

- Mike ha smesso di bere?
- Mike ha detto addio alla bottiglia?

彼は突然話をやめた。

- Ha smesso di parlare all'improvviso.
- Smise di parlare all'improvviso.
- Lui ha smesso di parlare all'improvviso.
- Lui smise di parlare all'improvviso.

私は最近タバコをやめた。

Recentemente ho smesso di fumare.

彼女はパーティーを取りやめた。

- Ha annullato la festa.
- Lei ha annullato la festa.
- Annullò la festa.
- Lei annullò la festa.

私は煙草と酒をやめた。

- Ho smesso di fumare e di bere.
- Smisi di fumare e di bere.
- Io ho smesso di fumare e di bere.
- Io smisi di fumare e di bere.

彼らは話すのをやめた。

- Cessarono di parlare.
- Smisero di parlare.

今の仕事やめたいんだ。

- Voglio lasciare il mio lavoro.
- Voglio lasciare il mio impiego.

父親は飲むのをやめた。

- Mio padre smise di bere.
- Mio padre ha smesso di bere.

- 彼は禁煙した。
- 彼は喫煙をやめた。
- 彼は煙草をやめた。
- 彼はタバコを吸うのをやめました。
- 彼はたばこをやめた。

- Ha smesso di fumare.
- Smise di fumare.
- Lui ha smesso di fumare.
- Lui smise di fumare.

トムはとうとうタバコをやめた。

Tom ha finalmente smesso di fumare.

たばこやめた方がいいよ。

Faresti meglio a smettere di fumare.

私は、ラジオを聞くのをやめた。

- Ho smesso di ascoltare la radio.
- Io ho smesso di ascoltare la radio.

私はとうとうタバコをやめた。

Ho finalmente smesso di fumare.

彼女は先月仕事をやめた。

Ha lasciato il suo lavoro il mese scorso.

- 彼女は禁煙した。
- 彼女は喫煙をやめた。
- 彼女はたばこを吸うのをやめた。

- Lei ha smesso di fumare.
- Ha smesso di fumare.
- Smise di fumare.
- Lei smise di fumare.

彼は2年前に煙草をやめた。

- Ha smesso di fumare due anni fa.
- Lui ha smesso di fumare due anni fa.

私は菜食主義者をやめたの。

- Sono un vegetariano non più praticante.
- Sono una vegetariana non più praticante.
- Io sono un vegetariano non più praticante.
- Io sono una vegetariana non più praticante.

- 彼女は喫煙をやめた。
- 彼女はたばこを吸うのをやめた。
- 彼女はタバコを止めたよ。

- Lei ha smesso di fumare.
- Ha smesso di fumare.
- Smise di fumare.
- Lei smise di fumare.

- 彼らは話をやめた。
- 彼らは話すのをやめた。
- 彼らはおしゃべりを止めました。

Hanno smesso di parlare.

なぜ彼はタバコをやめたのですか。

- Perché ha smesso di fumare?
- Perché lui ha smesso di fumare?

彼女は雛菊を摘むのをやめた。

Smise di raccogliere margherite.

彼女は2年前に学校をやめた。

- Ha lasciato la scuola due anni fa.
- Lei ha lasciato la scuola due anni fa.

父は健康のためにタバコをやめた。

- Mio padre ha smesso di fumare per la sua salute.
- Mio padre smise di fumare per la sua salute.

私は60で仕事をやめたいです。

Spero di andare in pensione dal lavoro quando avrò 60 anni.

私の父は去年たばこをやめた。

Mio padre ha smesso di fumare l'anno scorso.

- 辞職します。
- 私、辞めます。
- やめた。

Mi licenzio.

酒を飲むのをやめたらどうだい。

- Ti consiglio di smettere di bere.
- Ti consiglio di rinunciare a bere.

- 彼は禁煙した。
- 彼は喫煙をやめた。
- 彼は煙草をやめた。
- 彼はタバコを吸うのをやめました。

- Ha smesso di fumare.
- Lui ha smesso di fumare.

彼女は何かの理由で仕事をやめた。

- Ha lasciato il suo lavoro per qualche ragione.
- Ha lasciato il suo impiego per qualche ragione.
- Lasciò il suo lavoro per qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo lavoro per qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo impiego per qualche ragione.
- Lei lasciò il suo lavoro per qualche ragione.
- Lei lasciò il suo impiego per qualche ragione.
- Lasciò il suo impiego per qualche ragione.
- Ha lasciato il suo lavoro per una qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo lavoro per una qualche ragione.
- Ha lasciato il suo impiego per una qualche ragione.
- Lei ha lasciato il suo impiego per una qualche ragione.
- Lasciò il suo impiego per una qualche ragione.
- Lei lasciò il suo impiego per una qualche ragione.
- Lasciò il suo lavoro per una qualche ragione.
- Lei lasciò il suo lavoro per una qualche ragione.

いつやめたらよいか言って下さい。

- Dimmi quando fermarmi.
- Mi dica quando fermarmi.
- Ditemi quando fermarmi.

彼は去年たばこを吸うのをやめた。

- Ha smesso di fumare l'anno scorso.
- Lui ha smesso di fumare l'anno scorso.

- 父は煙草を止めた。
- 父はタバコをやめた。

Mio padre ha smesso di fumare.

化石燃料を使うのを やめたとしても

per cui, quando smetteremo di bruciare fonti fossili,

ボブは今度は永久に会社をやめたのか。

- Bob se n'è andato per sempre dalla ditta questa volta?
- Bob se n'è andato per sempre dalla ditta stavolta?

彼女は健康上の理由で学校をやめた。

- Ha lasciato la scuola per ragioni di salute.
- Lei ha lasciato la scuola per ragioni di salute.
- Lasciò la scuola per ragioni di salute.
- Lei lasciò la scuola per ragioni di salute.

タバコは3ヵ月前にきっぱりやめたんだよ。

Ho smesso completamente di fumare 3 mesi fa.

- 私はタバコを吸うのをやめた。
- 禁煙中なんです。

- Ho smesso di fumare.
- Io ho smesso di fumare.
- Smisi di fumare.
- Io smisi di fumare.

‎だが人々はツバメのために ‎煙突の使用をやめた

ma, avendone capito l'importanza, gli abitanti lo tengono fuori uso.

- たばこ止めたら?
- たばこをやめたらどうなの?

Perché non smetti di fumare?

彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。

- Sai perché hanno smesso di parlare?
- Sa perché hanno smesso di parlare?
- Sapete perché hanno smesso di parlare?
- Lo sai perché hanno smesso di parlare?
- Lo sa perché hanno smesso di parlare?
- Lo sapete perché hanno smesso di parlare?

- 私はタバコを吸うのをやめた。
- 私は煙草をやめました。

Ho smesso di fumare.

彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。

- Appena ha smesso di bere ha perso un po' di peso.
- Appena smise di bere perse un po' di peso.

私がポルノを見るのをやめたのは 主に2つの理由からです

Ho smesso di guardare porno per due ragioni, in sostanza.

- 彼らは話すのをやめた。
- 彼らはおしゃべりを止めました。

- Hanno smesso di parlare.
- Cessarono di parlare.
- Smisero di parlare.

手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。

Dovresti smetterla di comprare cose a caso.

人が携帯いじってるときに覗き込む癖やめた方がいいよ。

- Dovresti smettere di sbirciare quando le persone stanno usando i loro cellulari.
- Dovreste smettere di sbirciare quando le persone stanno usando i loro cellulari.
- Dovrebbe smettere di sbirciare quando le persone stanno usando i loro cellulari.

- 煙草は止めたほうがいいよ。
- たばこはやめたほうがいいよ。
- たばこやめた方がいいよ。
- タバコは止めた方がいいよ。
- 禁煙するべきです。
- 禁煙すべきだ。

- Dovresti smettere di fumare.
- Dovreste smettere di fumare.
- Dovrebbe smettere di fumare.
- Tu dovresti smettere di fumare.
- Voi dovreste smettere di fumare.
- Lei dovrebbe smettere di fumare.

ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。

John non sapeva come spiegare a sua moglie che si era licenziato.

- 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。
- 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。

Lo sguardo severo di lei lo indusse a smettere di parlare.

- 赤ん坊は泣くのをやめた。
- 赤ん坊は泣きやんだ。
- 赤ちゃんは泣き止んだ。
- 赤ん坊は泣き止んだ。

- Il bebè ha smesso di piangere.
- Il bebè smise di piangere.

- 私達は正午に働くのをやめた。
- 私たちは正午に働くのを止めた。
- 昼になると私たちは作業を中断した。

- Abbiamo smesso di lavorare a mezzogiorno.
- Noi abbiamo smesso di lavorare a mezzogiorno.

More Words: