Translation of "何度も" in German

0.013 sec.

Examples of using "何度も" in a sentence and their german translations:

彼はその手紙を何度も何度も読んだ。

Er las den Brief viele Male.

彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。

Sie las den Brief wieder und wieder.

- 彼女は彼を何度も殴った。
- 彼女は彼を何度もぶった。
- 彼女は彼を何度も叩いた。

Sie schlug ihn immer wieder.

彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。

Er versuchte es wieder und wieder, aber hatte keinen Erfolg.

‎だが何度も逃す

Immer wieder entkommen sie ihm.

何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。

Nachdem er das Spiel wieder und wieder verloren hatte, gab er es schließlich auf.

私たちはこの本を何度も何度も読まなければなりません。

Wir müssen dieses Buch wieder und wieder lesen.

私は何度もやってみた。

Ich habe es immer wieder versucht.

何度も彼に出くわした。

Ich traf ihn mehrmals.

彼女は何度も絶頂した。

- Sie kam mehrmals zum Orgasmus.
- Sie erlebte mehrere Höhepunkte nacheinander.

何度もそれを見ました。

Ich habe schon öfter einen gesehen.

何度も同じこと聞くなよ。

Frag mich doch nicht ständig das Gleiche!

その本を何度も読みなさい。

Lies das Buch wieder und wieder.

この本は何度も読みました。

Ich habe dieses Buch mehrmals gelesen.

彼はその実験を何度も試みた。

Er probierte dieses Experiment unzählige Male aus.

やめてと何度も言ったでしょう。

Ich habe dir immer wieder gesagt, du sollst das nicht tun.

彼には何度も会ったことがある。

- Ich habe ihn viele Male gesehen.
- Ich habe ihn oft gesehen.

彼は何度も私に嘘をついてきた。

Immer und immer wieder hat er mich angelogen.

この本は何度も読む価値がある。

Das Buch ist es wert, immer wieder gelesen zu werden.

その音楽は何度も聞く価値がある。

Diese Musik ist es wert, viele Male angehört zu werden.

彼女は何度もピアノを弾く練習をした。

Sie übte oft Klavierspielen.

彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。

Er war mehrere Male in Europa gewesen.

この映画は何度も見る価値がある。

Dieser Film ist es wert, ihn öfter zu sehen.

‎何度も彼女のところへ ‎連れて行った

Er hatte ihn gesehen. Ich hatte ihn oft mitgenommen.

彼女はハワイに何度も行ったことがある。

Sie war schon mehrere Male in Hawaii.

私はそこへは何度も行ったことがある。

Ich bin schon oft dort gewesen.

何度もやってみたが、うまくいかなかった。

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.

彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。

Er klopfte wieder und wieder an die Tür, aber es gab keine Antwort.

私たちは東京へ何度も行ったことがある。

Wir sind schon oft in Tōkyō gewesen.

あなたは何度も同じ誤りばかりしている。

- Du machst immer wieder denselben Fehler.
- Sie machen immer wieder denselben Fehler.

何度も繰り返して読む価値のある本もある。

Manche Bücher sind es wert, immer wieder gelesen zu werden.

私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。

Wir lasen den Brief viele Male hintereinander.

同じことを何度も聞いてくる 「感じているか」と

Er fragte mich immer wieder: 'Fühlst du es?'

彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。

Er unterbrach den Redner mit häufigen Fragen.

彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。

Er schaute mehrere Male zu uns zurück und ging fort.

激戦は数時間続き 堡塁の主人が何度も変わった

In mehreren Stunden heftiger Kämpfe wechselte die Redoute mehr als einmal den Besitzer.

- この話名何かいも聞いた。
- この話は何度も聞いた。

Ich habe diese Geschichte schon dutzendmal gehört.

何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。

Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.

咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。

Ich habe so schlimmen Husten, dass ich mehrmals pro Nacht wach werde.

私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。

Ich hatte sie vorher schon viele Male getroffen.

最近夜中に何度も目が覚めてしまい、寝不足気味です。

Letzthin bin ich des Nachts immer mehrfach wach geworden; deswegen leide ich etwas unter Schlafmangel.

私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。

Ich habe immer wieder in seinem Büro angerufen, aber keiner antwortete.

その映画は何度も見たことがあるが、もう一度見てみたい。

Ich habe den Film zwar schon mehrfach gesehen, möchte ihn aber gerne noch einmal sehen.

しかし毒は 皮膚の下に残り― 何度も痛みを 再発させています

Doch ein Teil des Gifts blieb unter seiner Haut. Es reagierte und brannte immer wieder.

何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。

Da er Rom oftmals besucht hat, kennt er sich dort gut aus.

また、私たちは一日に何度も母に電話するようにしています

Wir legen viel Wert darauf, sie mehrfach täglich anzurufen.

彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。

Sie redet über Paris, als wäre sie viele Male dort gewesen.

郵便局に何度も足を運ばなくてもいいように、切手を沢山手元においてある。

Ich habe einen guten Vorrat an Briefmarken, um Wege in das Postamt zu sparen.

- このビルの所有者は何度も変わっています。
- このビルは所有者が数回替わりました。

Dieses Gebäude hat mehrere Male den Besitzer gewechselt.

。 30歳のネイは、昇進 を何度 も拒否したにもかかわらず 、自分は資格がないと見なして、

Der 30-jährige Ney war nun ein bewährter Brigadekommandeur, obwohl er die Beförderung mehr

彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。

Seine neuartigen Ideen bringen ihn immer wieder in Verlegenheit mit seinen eher konservativen Kollegen.

- 君は何度も同じ間違いをし続けている。
- ずっと同じ間違いばかりしてるじゃないの。

- Du machst dieselben Fehler immer und immer wieder.
- Sie machen dieselben Fehler immer und immer wieder.

- 私はそこへは何度も行ったことがある。
- 私はしばしばそこへいったことがあります。

Ich bin schon oft dort gewesen.

- 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
- それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。

Ich hatte sie vorher schon viele Male getroffen.

君のことは別に嫌ってないよ。ただ別に大切にしようとは思ってないが。何度も言うように別に友達いらないからね。

Ich hasse dich nicht. Aber ich denke auch nicht, dass ich dich sehr wertschätzen werde. Wie ich schon oft gesagt habe, ich brauche keine Freunde.

More Words: