Translation of "た!」" in German

0.011 sec.

Examples of using "た!」" in a sentence and their german translations:

来た、見た、勝った。

Ich kam, sah und siegte.

- 疲れたなあ。
- 体力が尽きた。
- 気が抜けちゃったよ。
- くたくたに疲れました。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。

- Ich bin hundemüde.
- Ich bin erschöpft.
- Ich bin kaputt.

- あなたのために絵を書いた。
- あなたのために絵を描いた。

Ich malte ein Bild für dich.

トムったらまたため息ついたわよ。

Tom seufzte erneut.

- 寒かった。
- 冷たかった。

Es war kalt.

私たちはまた昨夜また口論をした。

Wir haben uns gestern Abend nochmal gestritten.

- 疲れたなあ。
- つかれ果てたよ。
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。
- もうボロボロ。

Ich bin völlig erschöpft.

- その生徒たちは皆手をたたいた。
- 生徒たちが皆拍手しました。

- Alle Studenten applaudierten.
- Alle Studenten haben Beifall geklatscht.

- 彼は僕の肩をぽつんとたたいた。
- 彼は私の肩を軽くたたいた。

Er klopfte mir auf die Schulter.

彼はたった今到着した。

Er ist gerade angekommen.

たった今、ホールドアップされました。

- Ich wurde gerade überfallen.
- Ich wurde gerade ausgeraubt.

彼は私の頭をたたいた。

- Er schlug mir gegen den Kopf.
- Er hat mir gegen den Kopf geschlagen.
- Er hat mich am Kopf getroffen.
- Er traf mich am Kopf.
- Er schlug mich auf den Kopf.

彼は犬を棒でたたいた。

Er schlug den Hund mit einem Stock.

彼は遺書をしたためた。

Er hat ein Testament aufgesetzt.

あなたを助けたかった。

- Ich wollte dir helfen.
- Ich wollte euch helfen.
- Ich wollte Ihnen helfen.

- その日は、たまたま会合があった。
- その日たまたま会合があった。

Es ergab sich, dass an diesem Tag eine Versammlung war.

そのとき私たちはたまたまロンドンにいた。

Es begab sich, dass wir zu der Zeit in London waren.

- くたくたに疲れた。
- へとへとに疲れた。

Ich bin furchtbar müde.

- また、やりましたね。
- またやったのかよ。

Du hast es schon wieder getan.

- あなたにキスしたい。
- あなたとキスしたい。

Ich möchte dich küssen.

撃たれたの?

Wurde auf dich geschossen?

たった今雨が降り始めた。

Es hat gerade angefangen zu regnen.

力いっぱい彼をたたいた。

Ich habe ihn kräftig geschlagen.

彼はたまたまそこにいた。

Er war zufällig dort.

彼女は私の肩をたたいた。

- Sie klopfte mir auf die Schulter.
- Sie hat mir auf die Schulter geklopft.

たった今帰ったところだ。

Ich bin gerade zurückgekehrt.

彼は静かに戸をたたいた。

Leise klopfte er an die Tür.

あなたのためにしました。

- Ich habe es für dich getan.
- Ich habe es für Sie getan.

たった今シャワーを浴びていた。

Vor einem Augenblick stand ich noch unter der Dusche.

誰かが私の肩をたたいた。

Jemand hat mir auf die Schulter getippt.

たった今明かりが消えた。

Das Licht ist gerade ausgegangen.

- 僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。
- 私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。

Wir sind uns rein zufällig begegnet.

少年たちは2階でどたばた暴れていた。

Die Jungs haben oben Krach gemacht.

電話を切ったとたんにまた鳴り出した。

Kaum dass ich aufgelegt hatte, klingelte das Telefon schon wieder.

- トムはダンスがしたかった。
- トムは踊りたかった。

Tom wollte tanzen.

- 俺ら、寝坊したな。
- わたしたち、寝過ごしちゃったみたい。

- Wir haben verschlafen.
- Wir haben verpennt.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- またね。
- また会おう!

Wir sehen uns.

- 私が成功したのは主にあなたの助力であった。
- 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
- 私が成功したのはおもにあなたのたすけのためだった。

Meinen Erfolg verdanke ich hauptsächlich deiner Hilfe.

- 僕は見たとたんに彼女だと思った。
- 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
- 私は見た瞬間彼女だとわかった。
- 私は見たとたんに彼女だと解った。

Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.

- 私はぽんと手を打った。
- 私は手をたたいた。
- 私は拍手した。

Ich klatschte.

- わたしはそこへ行きたかった。
- 私はそこに行きたかった。

- Ich wollte dort hingehen.
- Ich wollte dorthin gehen.

- 彼は一緒に来たがった。
- 彼は私たちと一緒に来たがった。

Er wollte mit uns kommen.

- また明日。
- ではまた明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。

Bis morgen!

- また明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。

- Bis morgen!
- Wir sehen uns morgen!
- Wir sehen uns dann morgen!

- 疲れました。
- 疲れたなあ。
- 疲れた!
- 疲れたなぁ。

Ich bin müde.

私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。

Wir fuhren rauf und runter mit dem Fahrstuhl.

アップル・マウスを買ったんだ。たったの69ユーロだったよ!

Ich habe mir eine Maus von „Apple“ gekauft. Die kostete nur 69 Euro!

たった50人しかこなかった。

Es kamen nicht mehr als fünfzig Leute.

彼は弟の肩をポンとたたいた。

Er klopfte seinem Bruder auf die Schulter.

あっ、来た来た。

Er ist hier!

10日間たった。

- Zehn Tage vergingen.
- Zehn Tage gingen vorbei.

撃たれたのか。

- Wurdest du angeschossen?
- Wurden Sie angeschossen?

また行きたい?

Willst du da wieder hin?

酔いたかった。

Ich wollte mich betrinken.

- 疲れましたか。
- 君は疲れた?
- 疲れた?
- 疲れちゃったの?
- 疲れたの?

- Sind Sie müde?
- Bist du müde?
- Seid ihr müde?

- わたし達はたくさん歩きました。
- 私達たくさん歩いたわね。

Wir sind viel gelaufen.

- たばこ止めたら?
- たばこをやめたらどうなの?

Warum hörst du nicht mit dem Rauchen auf?

- 彼は腹をたてた。
- 彼は腹を立てた。
- 彼は怒った。

Er wurde wütend.

私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。

Kaum waren wir zu Hause, fing es an zu regnen.

- 彼女は今し方外出しました。
- 彼女はたった今外出しました。
- 彼女はたった今でかけました。

Sie ist gerade rausgegangen.

水たまりに映った影が見えた。

In den Pfützen waren Widerspiegelungen zu sehen.

出席していた人たちは驚いた。

- Alle Anwesenden waren überrascht.
- Alle anwesenden Personen waren überrascht.

ビルは私の肩をぽんとたたいた。

Bill klopfte mir auf die Schulter.

その時私はたまたまニューヨークにいた。

Es traf sich, dass ich da gerade in New York war.

あたりは、まったく静かだった。

Alles war ruhig.

母はただただ泣くだけだった。

Meine Mutter hat nichts als geheult.

美しく晴れわたった日だった。

Es war ein schöner Sonnentag.

- 疲れましたか。
- 疲れた?
- 疲れたの?

Sind Sie müde?

彼女はたまたま入浴中だった。

Sie nahm zufälligerweise gerade ein Bad.

彼は約束したことを果たした。

Er erfüllte sein Versprechen.

彼は商売をたたんで引退した。

Er löste sein Geschäft auf und zog sich zurück.

More Words: