Translation of "聞いて" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "聞いて" in a sentence and their dutch translations:

聞いて、聞いて!

Luister hiernaar!

聞いて!

Luister!

よく聞いて。

- Kijk uit!
- Voorzichtig!
- Let op!
- Pas op!

聞いてるの?

Luister je?

トムに聞いて。

Vraag het aan Tom.

- ラジオを聞いています。
- ラジオを聞いてるんだよ。

Ik luister naar de radio.

- 理由を聞いてもいい?
- 理由聞いてもいい?

Mag ik vragen waarom?

何でも聞いて!

- Vraag me alles!
- Vraag me maar iets!
- Vraag me iets!

- 注意深く聞いてください。
- よく聞いてください。

Luister alstublieft goed.

- トムに聞きなさい。
- トムに聞いて。
- トムに聞いてごらん。

- Vraag het aan Tom.
- Vraag Tom.

- アレックスに聞いてみなさい。
- アレックスに聞いてよ。
- アレックスに聞けよ。

Vraag het aan Alex.

聞いてきました

al die tijd daar in die ziekenhuiskamer.

聞いてください。

Blijf luisteren.

ねえ、話聞いてる?

- Luistert gij eigenlijk wel naar mij?
- Luister je eigenlijk wel naar mij?

私の話聞いてる?

Besteed je aandacht aan me?

高まると聞いても

of zelfs de ziekte van Alzheimer

誰かに聞いてみて。

- Vraagt u het eender wie.
- Vraag maar aan wie dan ook.

お願い、よく聞いて。

Luister alstublieft.

トムに聞いてみます。

Ik vraag het aan Tom.

理由聞いてもいい?

Mag ik naar de reden vragen?

- 聞きなさい。
- 聞いて!

- Luister.
- Luisteren.

トムはラジオを聞いている。

- Tom luistert naar de radio.
- Tom is naar de radio aan het luisteren.

何歳か聞いてもいい?

Mag ik vragen hoe oud jij bent?

一を聞いて十を知る。

Voor een wijze man is één woord genoeg.

みんな、聞いてたかな?

Luisterde iedereen?

正直が聞いて呆れるよ。

Hij eerlijk? Laat me niet lachen!

彼は音楽を聞いていた。

Hij was naar muziek aan het luisteren.

それ聞いて安心したよ。

Ik ben opgelucht dat te horen.

私はラジオを聞いています。

Ik luister naar de radio.

彼らはラジオを聞いていた。

Ze luisterden naar de radio.

変なこと聞いてもいい?

Mag ik je iets raars vragen?

他の誰かに聞いて下さい。

Vraag alsjeblieft iemand anders.

俺は全く何も聞いてない。

Ik heb niets gehoord.

誰かが聞いてくれてたの?

Luisterde er iemand?

年齢聞いてもいいですか?

Mag ik vragen hoe oud u bent?

私たちはラジオを聞いている。

We luisteren naar de radio.

- 何かもっとやさしいことを聞いてくれ。
- もっと易しい事を聞いて下さい。
- 何かもっと簡単なことを聞いてください。

Vraag mij iets gemakkelijkers.

- 君の成功の知らせを聞いてうれしい。
- 君が成功したと聞いてうれしい。

Ik ben blij over je succes te horen.

彼は聞いてないふりをした。

Hij deed alsof hij niet luisterde.

頼みを聞いてくれませんか。

Zou je me alsjeblieft een plezier kunnen doen?

分からないことは聞いてね。

Vraag wat je niet weet, oké?

- 何が起こった聞いてびっくりした。
- 何が起こったか聞いてびっくりした。

Ik was verwonderd wanneer ik hoorde wat er gebeurd was.

その知らせを聞いて安心した。

Het was een opluchting om het nieuws te horen.

僕の言う事を良く聞いてくれ。

Luister alsjeblieft goed naar wat ik zeg.

私の言う事を聞いてください。

- Luister naar me alstublieft.
- Luister naar me alsjeblieft.

私は耳をすまして聞いていた。

Ik was een en al oor.

だれも話を聞いていなかった。

- Niemand luisterde naar de toespraak.
- Niemand luisterde naar de speech.

お喋りをやめて、聞いて下さい。

Stop met praten en luister.

- 君の成功を聞いてうれしかった。
- あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。

Ik was blij je succes te vernemen.

私の話ちゃんと聞いていますか。

Luistert gij eigenlijk wel naar mij?

彼に来るかどうか聞いてみます。

- Ik zal hem vragen of hij komt.
- Ik ga hem vragen of hij komt.

私の子供が聞いてきたのですが、

Een van mijn zonen zei tegen mij...

私はそのニュースを聞いて耳を疑った。

Ik kon mijn oren nauwelijks geloven toen ik het nieuws hoorde.

私はラジオを聞いていませんでした。

Ik was niet naar de radio aan het luisteren.

- 頼みを聞いてくれませんか。
- 私のお願いを聞いてもらえますか?
- お願いを聞いてもらえませんか。
- お願いしたいことがあるのですが。

- Kun je me een plezier doen?
- Zou je me alsjeblieft een plezier kunnen doen?

それを聞いて安心の吐息をはいた。

Ik was opgelucht om dat te horen.

彼が生きていると聞いて安心した。

Ik was opgelucht te horen dat ze in leven was.

私の言うことを聞いてくださいね。

Luister naar wat ik zeg.

この音楽を聞いてくつろぎなさい。

Luister naar deze muziek en ontspan je.

- それを聞いて大変残念です。
- それを聞いてとても残念に思います。
- それはとても残念だわ。

Het spijt me erg om dat te horen.

君の成功の知らせを聞いてうれしい。

Ik ben blij over je succes te horen.

さあ言ってよ、じっと聞いているから。

Vertel het me. Ik ben een en al oor.

- お噂は聞いています。
- お噂はうかがっております。
- あなたのことはかねがね聞いておりました。

Ik heb veel over u gehoord.

ブラジャーのサイズを 聞いてくる人たちもいました

Ik kreeg een paar vragen over de maat van mijn beha.

飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。

Ik had het moeilijk met het bericht over het vliegtuigongeval.

私はそれ以来彼の消息は聞いていない。

- Daarna heb ik niets meer van hem gehoord.
- Ik heb sindsdien niet meer van hem gehoord.

その知らせを聞いて泣きたい気がした。

Ik had het gevoel dat ik moest huilen toen ik het nieuws hoorde.

彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。

Ze vroeg me of ik kan naaien.

- それを聞いて残念です。
- それを聞いて気の毒に思う。
- そうですか、それはお気の毒に。
- それはお気の毒に。

- Het spijt me dat te horen.
- Het is spijtig om dat te horen.

- 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。
- 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。

Ik ben verwonderd te horen dat de prijzen zo gestegen zijn.

彼はそのニュースを聞いて驚いたように見えた。

Hij keek verrast bij het nieuws.

彼にどこに駐車したのか聞いてください。

Vraag hem waar hij zijn auto geparkeerd heeft.

- 音楽を聴きます。
- 私は音楽を聞いています。

Ik luister naar muziek.

その知らせを聞いてとてもうれしかった。

Ik was zeer blij toen ik dat nieuws vernam.

その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。

Hij trok wit weg toen hij het nieuws hoorde.

話は聞いていましたが 見るのは初めてです

Ik had er wel over gehoord, maar ik had ze nog nooit gezien.

あなたは毎日家でラジオを聞いているのですか。

Luister jij thuis dagelijks naar de radio?

彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。

- Het nieuws leek haar te beangstigen.
- Ze keek beangstigd naar het nieuws.

彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。

Toen ze het verschrikkelijke nieuws hoorde, viel ze in zwijm.

彼の噂は聞いているが個人的には知らない。

Ik heb van hem gehoord maar ik ken hem niet persoonlijk.

彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。

Vraag hem eens of hij Japans spreekt.

彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。

Toen ze het nieuws hoorde, barstte ze in tranen uit.

彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。

Toen ze het nieuws hoorde begon ze te wenen.

私の話を最後まできちんと聞いてください。

Laat me alsjeblieft uitspreken.

More Words: