Translation of "ところで" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "ところで" in a sentence and their dutch translations:

- ところで、何歳ですか。
- ところで、おいくつなんですか?

Trouwens, hoe oud ben je?

「 ところで お名前は?」

"Mag ik vragen hoe je heet?"

- ところで、君はバイオリンを弾きますか。
- ところで、バイオリンは弾きますか。

Overigens, speelt gij viool?

- 彼は今戻ったところです。
- 彼はちょうど帰ったところです。

Hij is net teruggekomen.

- ところで、君はどこに住んでいるの。
- ところで、お住まいはどちらですか。
- ところで、君はどこに住んでるの?

- Waar woon je eigenlijk?
- Waar woont gij eigenlijk?

- 私はちょうど朝食を済ませたところです。
- 今朝食が済んだところです。
- ちょうど朝食を終えたところです。

- Ik heb zojuist ontbeten.
- Ik heb juist ontbeten.

- 私はちょうどイギリスから帰ったところです。
- 私はイギリスから戻ったところです。

- Ik ben zojuist uit Groot-Brittannië gekomen.
- Ik kwam juist terug uit Groot-Brittannië.

もう一息というところです。

- Het komt voor.
- Het gebeurt wel.

- 私は手紙を書いているところです。
- 私は今手紙を書いているところです。

- Ik schrijf een brief.
- Ik ben een brief aan het schrijven.

銀行へ行ってきたところです。

Ik ben naar de bank geweest.

海は穏やかなところではない。

De zee is ver van rustig.

私は20歳になったところです。

Ik ben twintig geworden.

私はイギリスから戻ったところです。

- Ik ben zojuist uit Groot-Brittannië gekomen.
- Ik kwam juist terug uit Groot-Brittannië.

諸君は英語を学ぶところですか。

Ga je Engels leren?

ところで、君の住所はどこですか。

Trouwens, wat is je adres?

メアリーはただいま戻ったところです。

Mary is net thuisgekomen.

ところで、最近彼に会いましたか。

Trouwens, heb je hem recent nog gezien?

ところで、ちょっと君に話がある。

- Trouwens, ik heb je iets te vertellen.
- Trouwens, ik moet je iets zeggen.

猫は暗いところでも目が見える。

Katten kunnen zelfs op donkere plaatsen zien.

今肩慣らししているところです。

Ik ben nu gewoon aan het opwarmen.

ところで、君はどこに住んでるの?

- Waar woon je eigenlijk?
- Waar woont gij eigenlijk?

私はスーパーマーケットへ行ってきたところです。

Ik was in de supermarkt.

彼はちょうど帰ったところです。

Hij is net teruggekomen.

大きな群れで 飛んでいるところで

vaak gewoon een grote wolk van vogels.

ところで、君はどこに住んでいるの。

Waar woont gij eigenlijk?

彼なら、さっき出掛けたところです。

Hij is net weggegaan.

彼はたった今外出したところです。

Hij is net weggegaan.

あるところで鳥たちが さっと動いて

maar dan is er een moment waarop de vogels zich verplaatsen,

ところで、あなたは宿題をしましたか。

Tussen haakjes, hebt ge uw huiswerk gemaakt?

ところであなたはどこの出身ですか。

Tussen haakjes, waar komt u vandaan?

私は今手紙を書いているところです。

Ik schrijf een brief.

ここは私が生まれ育ったところです。

Hier ben ik geboren en getogen.

あなたはどこに行くところでしたか。

- Waar ging je heen?
- Waar ging je naartoe?

- 私は今朝食を食べた所です。
- 私は今朝食をとったところです。
- 私は今朝食をすませたところです。

- Ik heb zojuist ontbeten.
- Ik heb juist ontbeten.

最も深いところで 見つかった微生物は

De diepste in de aarde gevonden microben tot nu toe

ちょうど荷造りが終わったところです。

Ik ben net klaar met inpakken.

彼女は今手紙を書いているところです。

Ze is nu een brief aan het schrijven.

- 別のところで待ってて。
- よそで待ってて。

Wacht ergens anders.

ところで、最近彼から連絡はありましたか。

Oh trouwens, heb je nog iets van hem gehoord de laatste tijd?

その事故は遠く離れたところで起こった。

Het ongeluk gebeurde op een afgelegen plek.

私はちょうど部屋を掃除したところです。

Ik heb net mijn kamer schoongemaakt.

私の家は駅から徒歩で10分のところです。

Mijn huis ligt op tien minuten te voet van het station.

彼は暗いところで何か捜し物をしていた。

Hij zocht ergens naar in het donker.

科学の長所の1つは 人間が行うところです

Een sterke kant van natuurwetenschap is dat het mensenwerk is

科学の短所の1つも 人間が行うところです

Maar dat de wetenschap mensenwerk is, is tegelijk een zwakke kant.

‎おねだりしたところで ‎他人は餌をくれない

Vreemden smeken heeft geen zin, wat hij ook probeert.

英語は世界中いたるところで使われている。

Engels wordt overal ter wereld gebruikt.

母はちょうど買い物に出かけたところです。

Moeder is net gaan winkelen.

- 僕は終電にすれすれのところで間に合った。
- 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- 私はちょうど最終列車に間に合った。
- きわどいところで終電に間に合った。
- 終電にぎりぎりセーフだったよ。

Ik heb net nog de laatste trein gehaald.

その飛行機は東京からイタリアへ行くところである。

Het vliegtuig is onderweg van Tokio naar Italië.

- 今始めたところです。
- ちょうど始めたとこだよ。

Ik begin pas.

私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。

Ik ben net terug van het postkantoor.

ある人が門のところであなたを呼んでいます。

Iemand roept je bij de poort.

少し年上の友達と 道で遊んでいるところでした

en speelde op straat met een vriend die een paar jaar ouder was.

- 間一髪!危ないところでした。
- 危ないとこだったよ。

Dat scheelde maar een haartje!

友達を見送りに空港まで行ってきたところです。

Ik ben naar de luchthaven geweest om een vriend uit te zwaaien.

しかし、ヒュパシス(ベアス)川に来たところで マケドニア軍は叛乱を起こす

Maar bij de rivier Hyphasis, tegenwoordig bekend als de Beas, zijn leger muitte.

- どちらへお出かけですか。
- どこに行くところですか。

Waar gaan jullie naartoe?

私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。

Was je op weg naar het treinstation toen ik je zag?

戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。

Er staat een man voor je aan de deur.

この研究所は私達が毎日勉強しているところです。

Dit is het laboratorium waar we iedere dag studeren.

彼女はすんでのところでトラックにひかれるところだった。

Ze werd bijna overreden door een vrachtwagen.

私はちょうど学校から出てくるところで彼にあった。

Ik ontmoette hem juist toen hij uit school kwam.

いないところで人の悪口を絶対に言ってはいけない。

Spreek geen kwaad van anderen achter hun rug om.

こんなところでお目にかかるとは思いませんでした。

Ik had niet verwacht, je op een plek als deze te zien.

- ちょうどその本を読み終わったところだよ。
- 私はちょうどその本を読み終えたところです。
- 私はその本を読み終えたところです。

Ik heb het boek net uitgelezen.

- 英語は世界中で学ばれている。
- 英語は世界のいたるところで勉強されています。
- 英語は世界のいたるところで学習されている。

Engels wordt overal ter wereld geleerd.

- 彼は今昼食を取っているところです。
- 彼は今食事中です。

Hij is nu lunch aan het eten.

- 彼は車を洗っているところです。
- 彼は車を洗っています。

- Hij is de auto aan het wassen.
- Hij wast de auto.

- 私は今朝食を食べた所です。
- 私は今朝食をとったところです。
- 私は今朝食をすませたところです。
- ちょうど朝ごはんを食べたとこだよ。

Ik heb zojuist ontbeten.

ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。

Ik ben alleen even naar het vliegveld geweest om een vriend die naar Europa ging uit te zwaaien.

私はあなたに答えを教えてあげようとしているところです。

Ik sta op het punt u het antwoord te geven.

- ここが父の生まれたところです。
- ここが父が生まれた場所です。

Dit is de plaats waar mijn vader geboren is.

君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。

- Je kunt praten tot je blauw ziet, maar je zult mij nooit overtuigen.
- U mag praten tot u er uw verstand bij verliest, maar mij zult u nooit overtuigen.

- 米は暖かい気候の下で成長する。
- 米は暖かい気候のところで育つ。

Rijst groeit in warme klimaten.

それこそ最も重要なことで 対応の成果が顕著に現れるところです

Die zijn het belangrijkst, dáár kun je het meeste resultaat boeken.

- 事故が起こったところである。
- 事故がちょうど今起こったところだ。

Een ongeval deed zich juist voor.

- もう一度やってみても無駄だ。
- もう一度やってみたところで無駄だよ。

Nog eens proberen zal ook niet helpen.

- たった今シャワーを浴びていた。
- わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。

- Ik was alleen maar een douche aan het nemen.
- Ik was net een douche aan het nemen.

されたところで、クラスニーで道路を開いたままにして、軍隊の脱出を許しました。

om de weg bij Krasny open te houden en het leger te laten ontsnappen.

- 文句を言っても始まらないだろ。
- ぶつくさ言ったところでしょうがない。

Klagen zal niets veranderen.

Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。

- Tatoeba is echt veeltalig. Alle talen zijn met elkaar verbonden.
- Tatoeba is werkelijk veeltalig. Alle talen zijn met elkaar verbonden.

先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。

De leraar vroeg me of ik klaar was en voegde eraan toe dat allen bij de schoolpoort op me wachtten.

- 私はちょうどここに到着したところです。
- 私はここにちょうど着いたばかりです。

Ik ben hier net aangekomen.

More Words: