Translation of "Bunların" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Bunların" in a sentence and their portuguese translations:

Bunların hepsi kırılmış.

Estão todos destruídos.

Bunların maliyeti nedir?

Quanto estes custam?

Bunların nesi var?

- O que tem errado com esses?
- O que há de errado com esses?
- O que há de errado com eles?
- O que estes têm de errado?

Bütün bunların amacı neydi?

Qual foi o propósito de tudo isso?

Bunların hiçbiri bizi etkilemez.

Nada disso nos afeta.

Bunların hiçbiri doğru değil.

Nada disso é verdade.

Affedersiniz, bunların maliyeti nedir?

Com licença, quanto custam estes?

Tüm bunların sebebi o.

Ele é o causador de tudo isso.

Bunların hepsi İncil'den alıntılar.

Estas são todas citações da Bíblia.

Bunların birçoğuna sahip değiliz.

Não tenho muitos destes.

Bunların hepsini mutfağa götür.

Leve tudo isto para a cozinha.

Ve bunların hepsi emilime uğramaz

e nem tudo é absorvido.

Şimdi bunların hepsini bir toplayın

Agora colete todos eles

Gerçekten bunların hepsini alabilir miyiz?

- Nós podemos realmente ter tudo isso?
- Podemos realmente ter tudo isso?

Bunların hiçbiri benim hatam değildi.

Nada disso foi culpa minha.

Bunların hepsini yapan kişi Tom'dur.

Foi o Tom quem fez tudo isso.

Bunların hiçbiri bir sürpriz değildi.

Nada disto foi uma surpresa.

Yeni nesil belki bunların hiçbirini bilmiyor

a nova geração talvez não conheça nenhum desses

Bütün bunların Tom'la ne ilgisi var?

O que tudo isso tem a ver com o Tom?

Sanırım bunların ikisine de ihtiyacım var.

- Acho que preciso destes dois.
- Acho que preciso destas duas.

Bütün bunların bir aldatmaca olduğuna inanıyorum.

Creio que tudo isso é uma farsa.

çalışmalarının yapıldığı ve bunların kayıt altına alındığı

seu trabalho foi feito e gravado

Tabi bunların hepsi bir rastlantı da olabilir

Claro, tudo isso pode ser uma coincidência.

Bütün bunların ne hakkında olduğunu bildiğini sanıyorum.

Eu acho que você sabe do que se trata.

Cümleleri ve bunların diğer dillere çevrilerini derliyoruz.

Estamos coletando frases e suas traduções em outras línguas.

Bütün bunların bir yanlış anlama olduğuna eminim.

Com certeza, isto é tudo um mal-entendido.

Tom'un bunların hepsini tek başına yaptığına inanamıyorum.

Não acredito que Tom fez tudo isto sozinho.

Ve beni en çok etkileyen şey, bunların çoğunun,

O que realmente me impressionou é que muitos deles

Aslında biz bunların bir çoğuna batıl diyoruz ama

Na verdade, chamamos muitos deles de superstição, mas

Bunların hepsinin bir tür şaka olduğunu mu düşünüyorsun?

Você acha que isso tudo é algum tipo de brincadeira?

Bu, açık ara farkla bunların hepsinin en iyisidir.

- Este é de longe o melhor entre todos esses.
- Este com certeza é o melhor de todos.

Bunların hepsi. Tamam, suya dönmek için bu taraftan gidiyoruz.

Por aqui. Estamos a voltar para buscar água.

Bunların yanı sıra bilimsel olarak kanıtlanmış bir olay var

Há também um incidente cientificamente comprovado

Ve bunların hepsi size bir deli saçması olarak gelecek

E tudo isso chegará a você como um absurdo louco

Bunların ikisinden birine sahip olabilirsiniz, fakat ikisine birden değil.

Você pode ter qualquer um dos dois, mas não ambos.

Ve tüm bunların hepsi işte burada başlar: Bir ceket ile.

E tudo começa aqui ... com um paletó.

- Bununla ilgili her şeyi Tom'a sormalısın.
- Tom'a bunların hepsini sormalısınız.

- Vocês deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.
- A senhora deveria perguntar a Tom sobre tudo isso.

Nasıl yani? Ay'a gidilmemiş de bunların tamamı bir stüdyoda mı çekilmişti?

Como assim? Você não foi à lua, mas todas foram tiradas em estúdio?

Kafeler, restoranlar, büyük marketlerin bazıları, kuaförler... Ya bunların bir çoğu kapandı.

Cafés, restaurantes, alguns dos grandes mercados, cabeleireiros ... Muitos deles estão fechados.

Yaklaşık 600.000 adam… yarıdan az olsa da bunların bir kısmı Fransız'dı.

Cerca de 600.000 homens ... embora menos da metade deles eram franceses.

- Bunların kimin gözlükleri olduğunu bilmiyorum.
- Ben bunun kimin gözlüğü olduğunu bilmiyorum.

Eu não sei de quem são esses óculos.

Eğer ki Amerika da Müslümanları terörist olarak tanıyorsa bunların suçlusu da biziz!

se a América conhece os muçulmanos como terroristas, nós somos os culpados!

Ve boş boş etrafına bakındığını o birkaç saniyelik sürede bunların olduğunu söylüyor

E ele diz que está olhando em volta em alguns segundos

Aslında bunların çoğu kurgu ve bir kısmı da peri masalı ve bunu kolayca

Bem, na verdade muito disso é ficção, e parte é conto de fadas, e você pode perceber

Işte bunların hepsi olabilir. Bu taşları her 4 dakika bir yerleştirirsek işte inşaatı 20 yıl sürüyor

é tudo o que pode ser. Se colocarmos essas pedras a cada 4 minutos, a construção leva 20 anos.

Kara delikler ve solucan delikleri bunların kısa yolu gibi bir şey yani kısa yol sekmesi gibi yine

Buracos negros e buracos de minhoca são como atalhos deles, como uma guia de atalho novamente

- Bütün bu kaça mal olacak?
- Bütün bunlar kaça mal olur?
- Tüm bunlar kaça patlar?
- Bunların hepsi ne kadara patlar?

Quanto tudo isso vai custar?