Translation of "Nunca" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Nunca" in a sentence and their russian translations:

- Nunca digas nunca.
- Nunca hay que decir nunca.
- Nunca digas nunca jamás.

Никогда не говори никогда.

Nunca, nunca, nunca te rindas.

Никогда, никогда, никогда не сдавайся.

- Nunca digas nunca.
- Nunca hay que decir nunca.

Никогда не говори никогда.

¡Nunca digas nunca!

Никогда не говори никогда!

- Nunca digas nunca.
- Nunca hay que decir nunca.
- Nunca digas, "de este agua no beberé".
- ¡Nunca digas nunca!

- От сумы да от тюрьмы не зарекайся.
- Никогда не говори никогда.

- No bebo nunca.
- Yo nunca tomo.
- Nunca bebo.

Я вообще не пью.

- Nunca estarás solo.
- Nunca estarás sola.
- Nunca estaréis solos.
- Nunca estaréis solas.

- Вы никогда не будете одиноки.
- Вы никогда не будете одинокими.
- Ты никогда не будешь одинок.

Nunca!

Никогда!

- Nunca.

- Никогда.

¡Nunca hay que decir nunca!

Никогда не надо говорить никогда!

- Tú nunca preguntas.
- Nunca preguntas.

Ты никогда не спрашиваешь.

Nunca me vencerás, ¿oyes? ¡Nunca!

- Ты меня никогда не обгонишь, слышишь? Никогда!
- Тебе меня никогда не обогнать, слышишь, никогда!

- Nunca miento.
- No miento nunca.

- Я никогда не вру.
- Я никогда не лгу.

- Él nunca miente.
- Nunca miente.

- Он никогда не врет.
- Он никогда не лжёт.

- ¡Nunca me derrotarás!
- ¡Nunca me vencerás!
- ¡Nunca me venceréis!

Тебе никогда меня не победить!

- Nunca estaban solos.
- Nunca estaban solas.
- Nunca estuvieron solos.

Они никогда не были одинокими.

- Nunca digas nunca.
- Nunca digas, "de este agua no beberé".

Никогда не говори никогда.

- Nunca te dejaré.
- Nunca te abandonaré.

- Я никогда тебя не оставлю.
- Я никогда тебя не покину.
- Никогда тебя не брошу.

- Eso no ocurrirá nunca.
- Nunca sucederá.

- Это никогда не случится.
- Этого никогда не случится.
- Этого никогда не будет.

- Nunca estarás solo.
- Nunca estaréis solas.

Ты никогда не будешь один.

Nunca paso por alto una oportunidad para decir "nunca digas nunca".

Я никогда не упускаю возможности сказать «никогда не говори никогда».

- Eso no ocurrirá nunca.
- Nunca sucederá.
- Eso nunca va a pasar.

- Этого никогда не будет.
- Этого никогда не произойдёт.

- Nunca me dices nada.
- Nunca me decís nada.
- Nunca me cuentas nada.
- Nunca me contáis nada.

- Вы мне никогда ничего не рассказываете.
- Ты никогда ничего мне не рассказываешь.
- Ты никогда ничего мне не говоришь.
- Вы никогда ничего мне не говорите.
- Ты мне никогда ничего не рассказываешь.

- No mientas nunca.
- Nunca digas mentiras.
- ¡No digas nunca mentiras!
- ¡No mientas jamás!
- ¡No mientas nunca!

- Никогда не ври!
- Никогда не говори неправду!
- Никогда не говорите неправду.

- El incendiario nunca fue apresado.
- Nunca apresaron al incendiario.
- Nunca cogieron al incendiario.
- El pirómano nunca fue apresado.
- Nunca apresaron al pirómano.
- Nunca cogieron al pirómano.

Поджигатель так и не был задержан.

Nunca respondí.

Я никогда не отвечала.

O nunca.

...или никогда.

nunca tolerado

никогда не терпел

nunca dudé

никогда не колебался

Nunca más.

Больше никогда.

Nunca pasó.

- Этого так и не случилось.
- Этого никогда не было.

Nunca fumaré.

Я никогда не буду курить.

- ¡Nunca!
- ¡Jamás!

- Ни за что!
- Никогда!

Nunca hablamos.

- Мы никогда не разговариваем.
- Мы никогда не говорим.
- Мы никогда не разговаривали.

Nunca cambies.

- Никогда не меняйся.
- Никогда не меняйтесь.

Nunca cambias.

Ты никогда не меняешься.

Nunca cambiarás.

Ты никогда не изменишься.

Nunca abandonaré.

Я никогда не сдамся.

¡Nunca más!

Больше никогда!

Hasta nunca.

Скатертью дорога.

Nunca lloro.

Я никогда не плачу.

Nunca sueño.

- Мне никогда не снятся сны.
- Я никогда не мечтаю.

Nunca duermo.

Я никогда не сплю.

Nunca fallo.

У меня не бывает неудач.

- Nunca te amé.
- Nunca te he querido.

- Я никогда тебя не любил.
- Я никогда тебя не любила.

- Nunca dije eso.
- Nunca he dicho eso.

- Я этого никогда не говорил.
- Я этого никогда не говорила.

- Nunca me rindo.
- No me rindo nunca.

Я никогда не сдаюсь.

- No beben nunca cerveza.
- Nunca beben cerveza.

Они никогда не пьют пива.

- ¿No te cansás nunca?
- ¿Nunca te cansas?

- Ты никогда не устаёшь?
- Вы никогда не устаёте?

- Susan no fuma nunca.
- Susan nunca fuma.

Сюзан вообще не курит.

- Nunca te olvidaré.
- Nunca olvidaré haberte visto.

Я тебя никогда не забуду.

- Es ahora o nunca.
- ¡Ahora o nunca!

Сейчас или никогда!

- Nunca está triste.
- Él nunca está triste.

Он никогда не бывает грустным.

- Ellas no mienten nunca.
- Usted no miente nunca.
- Ellos no mienten nunca.

- Они когда не лгут.
- Они никогда не врут.

- Nunca confié en él y nunca voy a confiar.
- Nunca he confiado en él y nunca lo haré.

Я никогда не доверял ему и не собираюсь.

- Nunca volvió a verlo.
- Nunca volvió a verle.
- Nunca lo volvió a ver.
- Nunca le volvió a ver.

- Она больше никогда его не видела.
- Он никогда её больше не видел.
- Она никогда её больше не видела.
- Больше он никогда его не видел.

- Nuestro trabajo nunca acaba.
- Nuestro trabajo nunca se acaba.
- Nuestro trabajo nunca termina.

Наша работа никогда не заканчивается.

- Nunca olvidaré haberte visto.
- Nunca olvidaré haberos visto.

Я никогда не забуду нашей встречи.

- Esto nunca pasó.
- Esto no ha pasado nunca.

Этого так и не случилось.

Nunca miento... Nunca, o al menos muy raramente.

Я никогда не лгу... никогда или, по крайней мере, редко.

- ¡Nunca te des por vencido!
- ¡Nunca te rindas!

- Никогда не сдавайся!
- Никогда не сдавайтесь!
- Никогда не сдавайся.

- Mala hierba nunca muere.
- Bicho malo nunca muere.

Плохая трава никогда не умирает.

- Nunca platicamos de ello.
- Nunca hablamos de ello.

- Мы никогда об этом не разговариваем.
- Мы никогда не говорим об этом.

- Esto no acabará nunca.
- No se acaba nunca.

Это никогда не кончится.

- Nunca volvió a verlo.
- Nunca volvió a verle.

- Она больше никогда его не видела.
- Он никогда её больше не видел.
- Она никогда её больше не видела.
- Больше он никогда его не видел.

- Tomás nunca supo eso.
- Tomás nunca supo aquello.

- Том никогда этого не знал.
- Том об этом так и не узнал.

- Nunca he estado mejor.
- Nunca me sentí mejor.

Мне никогда не было лучше.

- Nunca olvidaré tu amabilidad.
- Nunca olvidaré su amabilidad.

- Я никогда не забуду твою доброту.
- Я никогда не забуду вашу доброту.

- Nunca entiendes mis chistes.
- Nunca entiendes mis bromas.

Ты никогда не понимаешь моих шуток.

- ¡Vos nunca te conformás!
- ¡Tú nunca estás contento!

- Вечно ты недоволен!
- Всё тебе не так!

- El proyecto nunca se terminó.
- El proyecto nunca se concluyó.
- Nunca se terminó el proyecto.
- Nunca se concluyó el proyecto.

Проект так и не был завершён.

¡Nunca ha pasado!

Ни единого раза!

Nunca es satisfactorio.

никогда не приносят удовлетворение.

Nunca es suficiente.

Их никогда не бывает достаточно.

Nunca se rindan.

Не сдаваться.

¡Nunca se rindan!

Никогда не сдавайтесь!

Nunca nos rindamos

Давайте никогда не сдаваться

nunca se comen

их никогда не едят

nunca dormí cómodamente".

никогда не спал спокойно».

¡Nunca me vencerás!

Тебе никогда меня не победить!

Nunca lo pedí.

Я никогда не просил об этом.

No mientas nunca.

- Никогда не говорите неправду.
- Никогда не говорите неправду!

Eso nunca desaparecerá.

Это никогда не исчезнет.

Nunca lo conseguiremos.

У нас никогда не получится.

Él nunca miente.

Он никогда не говорит неправду.

Nunca lo olvides.

- Никогда не забывайте этого.
- Никогда не забывай этого.
- Никогда не забывай об этом!
- Никогда об этом не забывай.
- Никогда не забывайте об этом.