Translation of "Bueno" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Bueno" in a sentence and their russian translations:

Bueno.

Хорошо.

- Bueno.

- Хорошо.

- Bueno, ¿han decidido ustedes?
- Bueno, ¿se decidió?
- Bueno, ¿te decidiste?

Итак, вы решили?

- Bueno, me convenciste.
- Bueno, me convencisteis.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ну, вы меня убедили.

- Bueno, me voy.
- Bueno, me marcho.

Ладно, я пошёл.

Pero, bueno.

Смотрите, какой тут расклад.

Bueno, resistió.

Что ж, выдержал.

Eres bueno.

- Ты хороший.
- Ты добрый.

¡Qué bueno!

- Отлично!
- Замечательно!
- Прекрасно!

- ¿Bueno?
- ¿Aló?

Алло?

Soy bueno.

- Я был хорошим.
- Я добрая.

- Bien.
- Bueno.

Хорошо.

Bueno, empecemos.

Ладно, давайте начнём.

Bueno, ¡empecemos!

Что ж, начнём!

- Vale.
- Bueno.

- Согласна.
- Окей.
- О'кэй.

¿Estuvo bueno?

- Это было хорошо?
- Вкусно было?

Bueno, vale.

Ну и ладно.

- Bueno.
- ¡Órale!

- Оки-доки.
- Ладушки.

- No era muy bueno.
- No estuvo muy bueno.
- No estaba muy bueno.

- Оно было не совсем хорошим.
- Это было не очень хорошо.

- ¿El vino es bueno?
- ¿Este vino es bueno?

Это вино хорошее?

- Esto es bueno, ¿verdad?
- Esto está bueno, ¿verdad?

- Это ведь хорошо?
- Это же хорошо?

- Este vino es bueno.
- Este vino está bueno.

Это вино хорошее.

"Bueno," dijo Sócrates.

«Так, ладно», — сказал Сократ.

Bueno, amigos. Hola.

Здравствуйте, друзья.

También significa "bueno".

Это также означает «хороший».

Bueno, no exactamente.

Не совсем.

Bueno, está resistiendo.

Ну, пока держится.

Bueno, sabes que?

Ну знаешь что?

Eso estaría bueno.

Это было бы здорово.

Bueno, debo irme.

Итак, я должен идти.

Hoy hace bueno.

Сегодня хорошая погода.

Bueno, ¿se decidió?

Итак, вы решились?

Bueno, ¿sigues Tatoebando?

Ну что, всё татоэбишь?

Dios es bueno.

Бог хороший.

¿Esto es bueno?

Это хорошо?

Bueno, basta ya.

- Хорошо, этого достаточно.
- Ладно, хватит уже.
- Ладно, хватит!
- Хорошо, хватит.
- Ладно, достаточно.

¿Mañana hará bueno?

- Завтра будет хорошая погода?
- Погода завтра будет хорошей?

Es bueno, ¿verdad?

Это ведь хорошо?

Es bueno verte.

Приятно тебя видеть.

Es bueno saberlo.

Это полезно знать.

Él es bueno.

- Он хороший.
- Он добрый.

Bueno, como siempre.

Хорошо, как и всегда.

Tom es bueno.

Том хороший.

¿Tom es bueno?

Том хороший?

¿No está bueno?

Невкусно?

- De acuerdo.
- Bueno.

- Договорились.
- Согласна.
- Согласен.
- Ладно.

¡Bueno, no exageres!

Да ладно, не преувеличивай!

Está muy bueno.

Действительно очень вкусно.

Bueno, me voy.

- Ладно, я пошёл.
- Ладно, я пошла.

Soy bueno obedeciendo.

Я хорошо следую указаниям.

Bueno, nos vamos.

Ну, мы пошли.

Bueno. ¿A dónde?

Хорошо. Куда?

Entonces, es bueno.

Ну, значит хорошо.

Bueno, estás equivocado.

Ну, ты совсем не прав.

- ¿Es Tom bueno besando?
- ¿Tom es bueno para besar?

Том хорошо целуется?

- No soy bueno mintiendo.
- No soy bueno para mentir.

- У меня плохо получается врать.
- Лжец из меня не очень.

Lo que es bueno para ti es bueno para mí.

Что хорошо для тебя, хорошо и для меня.

- ¿Eso es bueno o malo?
- ¿Es eso bueno o malo?

Это хорошо или плохо?

- Soy bueno para cantar.
- Puedo cantar bien.
- Soy bueno cantando.

Я хорошо пою.

- Este té es muy bueno.
- Este té está muy bueno.

Этот чай очень хороший.

Es bueno ser importante, pero más importante es ser bueno.

Хорошо быть важным, но важнее быть хорошим.

- Ese automóvil es muy bueno.
- Ese es un coche muy bueno.
- Ese es un auto muy bueno.
- Ese es un automóvil muy bueno.

Это очень хорошая машина.

- No soy bueno para el francés.
- No soy bueno en francés.
- No soy bueno con el francés.

Я не очень хорошо знаю французский.

Bueno, ¿no es maravilloso?

Разве не прелестно?

Bueno, para los estadounidenses,

Скажу для американцев,

Bueno, funcionó bastante bien.

Хорошо. Ну, это сработало.

Bueno, resistió. De acuerdo.

Что ж, она выдержала. Хорошо.

Bueno, aparte de risitas,

Не только ради смешков, нет.

Bueno, otro recipiente volador.

Ещё один летающий корабль.

Bueno, no hay tantos.

Их не так уж много.

Es bueno ser neutral

Хорошо быть нейтральным

No era nada bueno.

Плохо дело.

Eres demasiado bueno conmigo.

- Вы слишком добры ко мне.
- Ты слишком добр ко мне.

- Estoy bien.
- Soy bueno.

- Я хороший.
- Я хорошая.

Qué bueno que viniste.

- Хорошо, что ты пришёл.
- Хорошо, что ты пришла.
- Хорошо, что вы пришли.

Bueno, no hay problema.

ОК, нет проблем.

Es bueno tener familia.

Хорошо иметь семью.