Translation of "Así" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Así" in a sentence and their russian translations:

- ¿Acaso es así?
- ¿Es así?

- Это так?
- Вот как?

No comas así. Comé así.

Не ешь так. Ешь вот так.

- Así he oído.
- Así lo escuché.

- Так я слышал.
- Так я слышала.

- Así habló Zarathustra.
- Así habló Zaratustra.

Так говорил Заратустра.

Si así debe ser, así sea.

- Если так должно быть, пусть так и будет.
- Если это так и должно быть, так тому и быть.
- Раз так, так тому и быть!

No lo digo así como así.

Я это не просто так говорю.

Así vivía.

Так она жила.

Así que,

Поэтому

¿O así?

Или так?

Misteriosamente así.

Даже жутковато.

Así que...

Итак...

Continuar así

продолжай в том же духе

Así es.

Я так считаю.

Sigue así.

- Продолжай в том же духе.
- Продолжайте в том же духе.

¡Mejor así!

Лучше так!

Hagámoslo así.

- Сделаем это так.
- Поступим так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

¡Así sea!

- Да будет так!
- Быть по сему!

¡Nací así!

Так я родился!

Hazlo así.

Сделай это так.

Así que supongo que es así, pero

так что я думаю, что так, но

Así es la humanidad; así somos nosotros.

Таково человечество, таковы мы.

- No sucedió así.
- Eso no paso así.

- Это произошло не так.
- Всё было не так.

- No debería tratarla así.
- No deberías tratarla así.

Ты не должен с ней так обращаться.

- Así es como fue.
- Así es como era.

Вот как это было.

- Así me gusta.
- Así es como me gusta.

Вот так мне нравится.

- Así ha sido siempre.
- Siempre ha sido así.

Это всегда было так.

- La vida es así.
- Así es la vida.

Такова жизнь.

- Deja de mirarme así.
- Pará de mirarme así.

- Хватит на меня так смотреть.
- Перестань на меня так смотреть.

Así nunca fue, y así jamás podría ser.

Так никогда не было и не могло бы быть.

- Así no se puede.
- Eso no va así.

Так не пойдёт.

- Así es, es nuestro gerente.
- Así es, es nuestra gerente.
- Así es, es nuestro jefe.
- Así es, es nuestra jefa.
- Así es, es nuestro director.
- Así es, es nuestra directora.

Да, это наш директор.

- ¿Dónde aprendiste a bailar así?
- ¿Dónde aprendió a bailar así?
- ¿Dónde aprendisteis a bailar así?
- ¿Dónde aprendieron a bailar así?

- Где вы научились так танцевать?
- Где ты научился так танцевать?
- Где ты научилась так танцевать?

¿Tal vez, así?

Или, может быть, так?

Así que mejorarán.

Всё меняется к лучшему —

Así se ve.

Вот как всё выглядит.

Así que pensé:

Поэтому я начала размышлять:

Y así sucesivamente.

И так далее, и тому подобное.

Y así fue.

И я их действительно получила.

No es así.

Это не так.

No era así.

Всё было совсем не так.

Y es así:

Он выглядит вот так.

Fue algo así:

которая звучала примерно так.

Así que primero...

Сначала...

¿así que cómo?

так как?

Así que murciélago

так летучая мышь человек

¿Es eso así?

это так?

¿así que eso?

так что?

Entonces expliquemos así

тогда давайте объясним, как это

Algunos así piensan.

Некоторые так думают.

Así queda mejor.

Так лучше.

Es mejor así.

Лучшее - враг хорошего.

Él es así.

- Он такой.
- Такой вот он.

¿No es así?

Это не так?

Es exactamente así.

Это именно так.

Así hacen todas.

Так поступают все.

¡Así se hace!

- Молодец!
- Браво!
- Так держать!

No actúes así.

Не поступай так.

¡No! ¡Así no!

Нет! Не так!

Así se resolvió.

- Так было решено.
- Вот так это разрешилось.

No piensas así.

Ты так не думаешь.

Así habló Zarathustra.

Так говорил Заратустра.

No hables así.

Не говори так.

Siempre sucede así.

Это всегда так происходит.

¿Quieres dejarlo así?

Ты хочешь это так оставить?

Nadie piensa así.

Никто так не думает.

Sí, así es.

Да, это так.

Espera, hazlo así.

- Попробуйте лучше это.
- Примерьте лучше это.
- Попробуй лучше это.
- Примерь лучше это.

Me gusta así.

Мне нравится так.

- ¡Sí!
- ¡Así es!

Да!

¿Por qué así?

Почему так?

Podéis hacer así.

Можно сделать и так.

¿Lo quieres así?

Тебе так этого хочется?

Así habló Zaratustra.

- Так говорил Заратустра.
- Так сказал Заратустра.

- ¡Así sea!
- ¡Amén!

Да будет так!

Sí, así funciona.

Да, так это работает.

Así que pruébalo

так что дайте ему шанс.

Era algo así.

Это было что-то вроде этого.

Así que gracias.

Так что спасибо тебе.

Así que ahora estamos abarrotados, así que estamos construyendo estructuras

так что теперь мы переполнены, поэтому мы строим структуры