Translation of "¿diga" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "¿diga" in a sentence and their polish translations:

Diga "aaah".

Powiedz "aaa".

Diga lo que diga, no confíes en él.

Cokolwiek mówi, nie wierz mu.

Alguien diga algo.

Niech ktoś coś powie.

- ¡No diga nada ahora!
- ¡Usted no diga nada ahora!

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Di "ahh".
- Diga "aaah".

Powedz: "aaa".

- ¿Quién es?
- ¿Diga?
- ¿Dígame?

Kto to jest?

¡No diga ni una palabra!

Ani slowa!

- Haz lo que te diga él.
- Haz lo que él te diga.
- Hazlo como te dice.
- Hagan lo que les diga.

Zrób co on ci każe.

Permitime que te diga cómo hacerlo.

Powiem ci, jak to się robi.

Quienquiera que diga eso es un mentiroso.

Każdy, kto tak twierdzi, jest kłamcą.

Quiero que Tom diga que estaba equivocado.

Chcę, żeby Tom powiedział, że się pomylił.

No prestéis atención a lo que diga.

Nie zwracaj uwagi na to, co mówi.

No me interesa lo que diga la gente.

Nie interesuje mnie, co ktoś mówi.

- ¡No digas nada!
- ¡No diga ni una palabra!

Ani slowa!

Tienes que hacer lo que yo te diga.

Musisz robić tak, jak mówię.

¿Quiere que le diga lo que yo espero?

Chcesz, żebym ci powiedział, na co liczę?

Deja que te diga todo lo que sé.

Opowiem ci wszystko, co wiem.

No importa quién lo diga, no puedo creer eso.

Nie ważne kto tak mówi, nie mogę w to uwierzyć.

A Tom no le importa lo que Mary diga.

Toma nie obchodzi, co powie Mary.

Se que, da igual lo que diga, tengo un problema,

Cokolwiek powiem, będzie źle.

Pero puede que el siguiente no le diga la verdad.

Ale jego kolejny rozmówca może nie powiedzieć mu prawdy.

Y a pesar de lo que diga la ciencia ficción,

Być może science fiction pokazuje coś innego,

Cierra los ojos hasta que te diga que los abras.

Miej oczy zamknięte, dopóki nie powiem ci, żebyś je otworzył.

Todo lo que diga puede ser usado en su contra.

Wszystko, co pan powie, może być użyte przeciwko panu.

Lo mejor es hacer todo lo que él te diga.

Najlepiej będzie, jeśli zrobisz wszystko, co on powie.

Pienso que es mejor que no diga nada sobre eso.

Chyba lepiej, żebym się na ten temat nie wypowiadał.

Ha llegado el momento de que te diga la verdad.

Czas bym powiedział ci prawdę.

Y hagamos esa cosa y no dejemos que Internet nos diga otra diferente.

i nie pozwalamy, żeby Internet dyktował nam coś innego.

- No me importa lo que dice la gente.
- No me interesa lo que diga la gente.

Nie dbam o to co ludzie mówią.

Probablemente sea el primer ministro del exterior polaco de la historia que diga esto, pero allá voy: es menor el miedo que tengo del poder alemán que el que estoy empezando a tener de su inactividad.

Prawdopodobnie będę pierwszym ministrem spraw zagranicznych, który tak mówi, ale to powiem: mniej się obawiam niemieckiej siły, niż zaczynam bać się niemieckiej bezczynności.