Translation of "Luego" in French

0.009 sec.

Examples of using "Luego" in a sentence and their french translations:

¡luego!

puis!

Y luego,

Et puis...

Luego regresan.

Puis ils reviennent.

¡Luego hablaremos!

- Nous en parlerons plus tard !
- On en reparlera plus tard !
- On en parlera plus tard !

¡Hasta luego!

À bientôt !

Acabaremos luego.

- Nous finirons plus tard.
- Nous terminerons plus tard.

Hablamos luego.

À plus tard !

¡Desde luego!

- Bien sûr !
- Pour sûr.
- À coup sûr !

Comprenderás luego.

- Tu comprendras plus tard.
- Tu comprendras après.
- Tu finiras par comprendre.

Y luego desnuda,

puis de nouveau, mais nue,

Y, luego, aquí.

Ensuite, on les met dedans.

Luego del monzón,

Après la mousson,

Estoy investigando luego

Je fais des recherches plus tard

¡Y luego, bam!

Et là, bam !

¡Y luego, bang!

Et là, bang !

Que luego querían

qui voulaient ensuite

Luego lo prueban.

Ensuite, ils l'essaient.

Luego fue derribado.

Ensuite, il a été démoli.

Te llamo luego.

- Je t'appellerai plus tard.
- Je t'appelle plus tard.

Pienso, luego existo.

Je pense donc je suis.

¿Qué hacemos luego?

Qu'allons-nous faire ensuite ?

Te veo luego.

- Je te verrai plus tard.
- On se voit tout à l'heure.

Pienso, luego soy.

Je pense, donc, je suis.

Luego lo hago".

Je ne peux pas en finir ? »

Nos vemos luego.

On se voit après.

Pienso, luego bebo.

Je pense, donc je bois.

Y luego boom.

Et puis boom.

Y luego 2016.

Et puis 2016.

- ¡Nos vemos, gente!
- ¡Hasta luego, gente!
- ¡Hasta luego, muchachada!

- À plus tard, les gars !
- À plus tard, tout le monde !

Primero te ignoran, luego se ríen de ti, luego pelean contra ti, y luego ganas.

D'abord ils vous ignorent, ensuite ils vous raillent, ensuite ils vous combattent et enfin, vous gagnez.

Luego espero que los pasajeros terminen y luego nos vamos.

Ensuite, j'espère que les passagers finiront et que nous partirons.

Y luego se separaron.

puis plus tard, s'en sont écartées.

Y luego podía responder,

et il pouvait lui répondre,

Luego dice, "Sabes, madre,

Puis il dit : « Tu sais, maman,

Y luego, por cinco,

puis pendant cinq ans,

Y luego la repitió.

et puis elle l'a répété.

Y luego, en 2013,

Puis en 2013,

Y, luego, lo tensan.

et on tire.

GG: Y luego... ahora.

GG : Et là --

luego de la floración.

suivant l'éclosion des fleurs.

Luego vuelve por más.

Et puis, elle y retourne.

Luego tenemos el transportador,

Puis nous avons le transporteur,

luego lo cubrieron cuidadosamente

puis ils l'ont soigneusement couvert

Y luego lo devuelves

et puis vous la rendez.

Y luego, bum. Desapareció.

Et là, boum. Elle est partie.

Y luego se convierte

Elle se transforme

Y luego, vi que,

Là, je la vois,

Que luego buscamos juntos.

que nous avons ensuite fouillé ensemble.

Luego condujo hasta Friedrichsdorf

Vous vous êtes ensuite rendu à Friedrichsdorf

Luego se instala aquí.

Il s'installe ensuite ici.

Y luego duerme, listo.

Et puis dormir, c'est fait.

Luego fue algo así:

Ensuite, c'était un peu comme ça:

Y luego se anclarán.

puis ancrés.

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!

- À bientôt !
- À tout à l'heure !
- À tantôt !

Te veo luego, cocodrilo.

À plus tard, alligator.

Pienso, luego Dios es.

Je pense donc Dieu est.

- ¡Hasta luego!
- Hasta pronto.

- À bientôt !
- À tout à l'heure !

Necesito olvidar, luego bebo.

J'ai besoin d'oublier, donc je bois.

Luego terminamos tirándolo ahí

On finit par tester cette astuce dessus,

Y luego sigue mirando.

puis continuez à regarder.

Y luego ser expulsado

et ensuite être banni.

- ¡Hasta luego!
- ¡Nos vemos!
- ¡Te veo luego!
- ¡Te veo más tarde!

À plus tard !

- ¿Luego qué hiciste?
- ¿Entonces qué hiciste?
- ¿Qué hiciste entonces?
- ¿Qué hiciste luego?

- Qu'est ce que tu as fait ensuite ?
- Que fis-tu alors ?
- Qu'as-tu fait, ensuite ?
- Qu'avez-vous fait, ensuite ?
- Qu'as-tu fait, alors ?
- Qu'avez-vous fait, alors ?

- ¡Nos vemos esta tarde! ¡Hasta luego!
- ¡Te veo esta noche!¡Hasta luego!

On se voit ce soir ! À tout à l'heure !

Al comienzo lo pruebas, luego lo quieres, luego no puedes dejarlo más.

Au début, tu l'essaies, ensuite, tu le veux, ensuite, tu ne peux plus t'en passer.

Luego, me voy a transferir.

Et je vais faire un transfert.

Y luego, como podemos aumentarla.

puis de comment en instaurer plus.

Y luego estaban los musculosos.

et puis il y avait les musclés.

Pero luego las cosas cambiaron.

Mais ensuite, les choses ont changé.

Luego está lo de Tebas:

Et il y a l'histoire de Thèbes.

Y luego de nueve años,

Et en neuf ans,

Y luego se lo paso".

puis je vous les passerai. »

Y luego viajamos a Francia,

Et puis on part en France

Pero luego el hombre pensó,

Mais alors l'homme pensa :

Luego, aprender a aceptar, reconocer,

Ensuite, apprenez à accepter, reconnaître,

Luego hizo la pregunta capciosa:

Puis elle posa la question délicate :

Pero luego sucedió algo asombroso.

Mais quelque chose de surprenant se passa.

Eso primero. Luego haremos fuego.

C'est la première chose à faire. Ensuite, on va faire un feu.

Y luego otros 1000 más".

et puis 1 000 personnes. »

Y luego pensamos "Mm... bananas".

Leurs pays évoquent les bananes pour nous.

Y luego la historia cambió

Et puis le fil narratif a changé :

Si luego vamos a Marte,

Si nous allons ensuite sur Mars,