Translation of "Vivimos" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Vivimos" in a sentence and their finnish translations:

Vivimos en paz.

Elämme rauhassa.

Vivimos en Boston.

Me asumme Bostonissa.

No vivimos aquí.

Me emme asu täällä.

Vivimos en Puistokatu.

Asumme Puistokadulla.

Vivimos en un apartamento.

Me asumme kerrostaloasunnossa.

Vivimos en Nueva York.

Asumme New Yorkissa.

¡Sólo vivimos una vez!

Elämme vain kerran!

Vivimos cerca de ella.

Asumme hänen lähellään.

Él sabe dónde vivimos.

Hän tietää, missä asumme.

Vivimos en una sociedad.

Elämme yhteiskunnassa.

Vivimos en una casa.

- Me asumme talossa.
- Asumme talossa.

Vivimos aquí desde julio.

- Olemme asuneet täällä heinäkuusta saakka.
- Me olemme asuneet täällä heinäkuusta saakka.
- Olemme asuneet täällä heinäkuusta lähtien.
- Me olemme asuneet täällä heinäkuusta lähtien.

De circunstancias complejas que vivimos,

Vaikeista olosuhteista.

Vivimos cerca de la frontera.

- Me asumme lähellä rajaa.
- Me asumme rajan lähellä.

Nosotros vivimos en la tierra.

Asumme maapallolla.

Vivimos en la era nuclear.

- Elämme atomiaikaa.
- Me elämme atomiaikaa.

Vivimos en una hermosa ciudad.

- Asumme kauniissa kaupungissa.
- Me asumme kauniissa kaupungissa.

Vivimos en un país muy seguro.

- Asumme todella turvallisessa maassa.
- Elämme erittäin turvallisessa maassa.

- Vivimos aquí.
- Éste es nuestro hogar.

Me asumme täällä.

- Vivimos a diez minutos de su casa.
- Vivimos a diez minutos de la casa de él.

Asumme kymmenen minuutin päässä hänestä.

¿Vivimos para trabajar? No, trabajamos para vivir.

Elämmekö me tehdäksemme töitä? Ei, me teemme töitä elääksemme.

Vivimos en una cultura que parece obsesionada con el sexo.

Elämme kulttuurissa, jossa seksi näyttää olevan pakkomielle.

Nosotros vivimos en una sociedad, no sólo en una economía.

Elämme yhteiskunnassa, emme vain taloudessa.

- Comemos para vivir, no vivimos para comer.
- Se come para vivir, no se vive para comer.

Syömme elääksemme, emme elä syödäksemme.

Vivimos el mayor escándalo de espionaje en la historia, e increíbles revelaciones salen a la luz.

Elämme historian suurimman vakoiluskandaalin keskellä ja uskomattomia seikkoja tuodaan päivänvaloon.

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.

Maailman armollisin asiaa on mielestäni ihmismielen kyvyttömyys yhdistää paljoa sisältöään. Elämme tyynellä tietämättömyyden saarella, keskellä äärettömiä tummia meriä, eikä meidän ole tarkoitus matkata pitkälle. Tieteet, kukin pyrkien omaan suuntaansa, ovat toistaiseksi vahingoittaneet meitä vähän, mutta vielä joskus hajanaisen tiedon yhdistäminen paljastaa niin kauhistuttavia tulevaisuudennäkymiä, ja meidän paikkamme niissä, että joko paljastus tekee meidät hulluiksi tai me pakenemme tappavasta valosta uuden pimeän ajan rauhaan ynnä turvaan.