Translation of "Ночи" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Ночи" in a sentence and their spanish translations:

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- ¡Buenas noches!
- Buenas noches.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

¡Buenas noches!

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

¡Buenas noches!

- Приятной ночи!
- Доброй ночи!

¡Buenas noches!

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

¡Buenas noches!

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

- ¡Buenas noches!
- Buenas noches.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!

¡Buenas noches!

- Спокойной ночи, девчонки!
- Спокойной ночи, девчата!

¡Buenas noches, muchachas!

- Спокойной ночи, Том.
- Спокойной ночи, Том!

Buenas noches, Tom.

- Спокойной ночи, мама.
- Спокойной ночи, мамочка.

Buenas noches, mamá.

Спокойной ночи!

- ¡Buenas noches!
- Buenas noches.

- Я проснулся посреди ночи.
- Я проснулся среди ночи.
- Я проснулась среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

- Buenas noches. Dulces sueños.
- Buenas noches. Bonitos sueños.
- Buenas noches. Que sueñes con los angelitos.
- Buenas noches. Que soñéis con los angelitos.

- Она проснулась среди ночи.
- Она проснулась посреди ночи.

Se despertó en medio de la noche.

Ночи быстро удлиняются.

Las noches se alargan con rapidez.

Под покровом ночи...

Al amparo de la oscuridad,

...до наступления ночи.

hasta... la noche.

Спокойной ночи, мама.

Buenas noches, mamá.

Спокойной ночи, любимая.

Buenas noches, corazón.

Всем спокойной ночи!

¡Buenas noches a todos!

Спокойной ночи, Тимми.

Buenas noches, Timmy.

Спокойной ночи, дамы.

Buenas noches, señoritas.

Спокойной ночи, Том.

Buenas noches, Tom.

Спокойной ночи, Шон.

Duerme bien, Sean.

Ночи станут короче.

Las noches se acortarán.

Спокойной ночи, дети!

Buenas noches, niños.

Ночи стали прохладнее.

Ahora hace más fresquito por las noches.

- Том проснулся в середине ночи.
- Том проснулся посреди ночи.

Tom se despertó a la mitad de la noche.

- Иди скажи папе спокойной ночи!
- Идите скажите папе спокойной ночи!

Ve y dile buenas noches a papi.

...ночи полны удивительного поведения...

la noche marca el inicio de comportamientos sorprendentes

Все ждут покрова ночи.

Todos esperan la protección nocturna.

Начинается... ...последний этап ночи.

El acto final de la noche está comenzando.

Ребёнок проснулся среди ночи.

El bebé despertó en la mitad de la noche.

Она проснулась среди ночи.

Se despertó en medio de la noche.

Уже десять часов ночи.

Ya son las diez de la noche.

Сожалею о прошлой ночи.

- Lamento lo de anoche.
- Siento lo de anoche.

Спокойной ночи! Сладких снов!

- Buenas noches. Dulces sueños.
- Buenas noches. Bonitos sueños.

Скажи "спокойной ночи", Том.

- Di buenas noches, Tom.
- Da las buenas noches, Tom.

Доброй ночи. Сладких снов.

Buenas noches. Dulces sueños.

Почему ночи такие тёмные?

¿Por qué las noches son tan oscuras?

Дни длиннее, чем ночи.

Los días son más largos que las noches.

Том сказал спокойной ночи.

Tom dijo buenas noches.

Спасибо и спокойной ночи!

¡Gracias y buenas noches!

Спокойной ночи. Сладких снов.

Buenas noches. Bonitos sueños.

Посреди ночи он проснулся.

Se despertó en medio de la noche.

Я проснулся среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

Я проснулась среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

Но посередине лета ночи короткие.

Pero, en pleno verano, las noches son cortas.

да еще на 3 ночи

además por 3 noches

Спокойной ночи и сладких снов.

Buenas noches y dulces sueños.

Он работал до глубокой ночи.

Él trabajó hasta tarde en la noche.

Я желаю ему спокойной ночи.

Le deseo unas buenas noches.

Я пожелал ему доброй ночи.

Le di las buenas noches.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Él le dijo buenas noches a sus padres.

Спокойной ночи, Татоэба. Увидимся завтра.

Buenas noches, Tatoeba. Te veré mañana.

Я впервые шумлю посреди ночи.

Es la primera vez que meto ruido a la mitad de la noche.

Давай забудем о прошлой ночи.

Olvidemos lo de anoche.

Она сказала мне: "Спокойной ночи".

Ella me dijo "buenas noches".

В Петербурге сейчас белые ночи.

En Petersburgo ahora tienen lugar las noches blancas.

Спокойной ночи и приятных снов!

¡Buenas noches y dulces sueños!

Она сказала мне: «Спокойной ночи».

- Me dijo "buenas noches".
- Ella me dijo "buenas noches".

Он позвонил мне среди ночи.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

Я работал до поздней ночи.

Trabajé hasta la madrugada.

Мы говорили до поздней ночи.

Hablamos hasta bien entrada la noche.

С нетерпением жду завтрашней ночи.

Estoy ansioso por lo de mañana por la noche.

Доброй ночи и спокойных снов!

Buenas noches, que duermas bien.

Дождь идёт с прошлой ночи.

Está lloviendo desde anoche.

Спокойной ночи. Сладких тебе снов.

Buenas noches. Que tengas dulces sueños.

Она позвонила мне среди ночи.

Me llamó en mitad de la noche.

- Как будто эти бессонные ночи,

- Como tener esas noches sin dormir,

- Я пошёл спать в двенадцать ночи вчера.
- Я пошла спать в двенадцать ночи вчера.

Anoche me fui a la cama a las doce.