Translation of "Ночи" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Ночи" in a sentence and their polish translations:

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- Dobranoc.
- Dobranoc!
- Dobrej nocy.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Dobranoc.

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.
- Приятной ночи!

- Dobranoc.
- Dobrej nocy.

- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

Miłych snów!

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи.

Dobranoc.

- Спокойной ночи!
- Доброй ночи!

Śpij dobrze!

- Спокойной ночи.
- Доброй ночи.

Dobranoc.

- Всем спокойной ночи!
- Всем спокойной ночи.

Dobranoc wszystkim!

- Спокойной ночи, Том.
- Спокойной ночи, Том!

Dobranoc, Tom!

- Спокойной ночи, мама.
- Спокойной ночи, мамочка.

Dobranoc, mamo.

Спокойной ночи!

Miłych snów!

Спокойной ночи.

Dobranoc.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

Dobranoc. Kolorowych snów.

Ночи быстро удлиняются.

Tutaj noce wydłużają się szybko.

Под покровом ночи...

Pod osłoną nocy...

...до наступления ночи.

aż do nocy.

Спокойной ночи, мама.

Dobranoc, mamo.

Спокойной ночи, Тимми.

Dobranoc, Timmy.

Спокойной ночи, Том!

Dobranoc, Tom!

...ночи полны удивительного поведения...

nocą ożywa zaskakującymi zachowaniami...

Все ждут покрова ночи.

Wszystkie czekają na osłonę nocy.

Начинается... ...последний этап ночи.

Ostatni akt nocy... czas zacząć.

Спокойной ночи. Сладких снов.

Dobranoc, kolorowych snów.

- Мечеть была сожжена в середине ночи.
- Мечеть была подожжена в середине ночи.

W środku nocy meczet został podpalony.

- Мне надо сказать ей спокойной ночи.
- Мне надо пожелать ей спокойной ночи.

- Muszę jej powiedzieć dobranoc.
- Muszę jej życzyć dobrej nocy.

- Иногда моя собака лает посреди ночи.
- Иногда моя собака лает среди ночи.

Mój pies czasem szczeka w środku nocy.

Но посередине лета ночи короткие.

Ale w środku lata noce są krótkie.

Спокойной ночи и сладких снов.

Dobrej nocy i dobrych snów.

Спокойной ночи, Татоэба. Увидимся завтра.

Dobranoc, Tatoeba. Widzimy się jutro.

Она сказала мне: "Спокойной ночи".

Powiedziała mi „dobranoc”.

Она сказала мне: «Спокойной ночи».

Powiedziała mi „dobranoc”.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

On życzył rodzicom dobrej nocy.

Он учится до поздней ночи.

On uczy się do późna w nocy.

Она проработала до поздней ночи.

Pracowała do późna w nocy.

Темные ночи должны немного облегчить задачу.

Mrok nocy powinien im pomóc.

...с двумя детенышами в полярной ночи.

zapuszczające się w noc polarną.

К ночи даже кораллы становятся мрачнее.

Nocą nawet koralowce pokazują swoją ciemną stronę.

Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи».

Kiedy idziemy spać, mówimy "dobranoc".

Иногда моя собака лает посреди ночи.

Mój pies czasem szczeka w środku nocy.

Он сидит учится до поздней ночи.

On uczy się do późna w nocy.

Мы хотим номер на четыре ночи.

Chcemy pokój na cztery noce.

В Японии сейчас три часа ночи.

W Japonii, jest teraz trzecia nad ranem.

Я провёл остаток ночи около неё.

Spędziłem przy niej resztę nocy.

Я провёл остаток ночи с ней.

Spędziłem z nią resztę nocy.

Светлые ночи в полнолуние — это лучший шанс.

Jasne noce pod księżycem w pełni to jego najlepsza szansa.

Теперь под покровом ночи должно быть безопаснее.

Teraz, w ciemności, powinno być bezpieczniej.

Том сказал Мэри "спокойной ночи" и ушёл.

Tom życzył Mary dobrej nocy i wyszedł.

И еще нужно поддерживать огонь в течение ночи.

Upewnię się też, że ogień płonie całą noc.

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Jeśli podtrzymam ten ogień przez noc,

Огромные просторы планеты начинают леденеть. Ночи становятся длиннее.

Ogromne połacie planety zaczynają zamarzać. Noce stają się dłuższe.

В горах Патагонии самка пумы воспользовалась укрытием ночи.

W górach Patagonii samica pumy wykorzystała ciemność.

Но в более темные ночи... ...доминирует шестое чувство.

Ale w ciemne noce... kontrolę przejmuje szósty zmysł.

Но в глубине ночи – еще целый океан открытий.

Ale noc kryje przed nami jeszcze ocean odkryć do zbadania.

- Уже вечер, я устал и должен заканчивать писать. Спокойной ночи!
- Уже вечер, я устала и должна заканчивать писать. Спокойной ночи!

Już jest wieczór, jestem zmęczona i muszę kończyć pisanie. Dobranoc!

С наступлением ночи... ...шанс котика уйти от акулы – лучше.

Po zapadnięciu zmroku kotiki powinny mieć większe szanse na przemknięcie obok.

Под покровом ночи... ...ночные бродяги могут размножаться на ходу.

Pod osłoną nocy te sprytne maluchy mogą się rozmnażać.

Она поцеловала меня в щёку и пожелала доброй ночи.

Ona pocałowała mnie w policzek i powiedziała dobranoc.

По мере того, как ночи холодеют, многие жизненные функции останавливаются.

Gdy nocą chłód się nasila, wiele jej funkcji życiowych ustaje.

Но в это время года... ...они должны приспособиться к ночи.

Ale o tej porze roku muszą działać nocą.

А с наступлением ночи температура резко падает до -16 по Цельсию.

A gdy zapada zmrok, temperatura spada gwałtownie do -16°C.

По мере того, как зима становится суровее, ночи удлиняются еще больше.

Gdy zima się nasila, noce stają się jeszcze dłuższe.

- Вчера мама встала поздно.
- Вчера мама не спала до поздней ночи.

Mama była na nogach do późnej nocy.

- В Японии сейчас три часа ночи.
- В Японии сейчас три утра.

W Japonii jest teraz trzecia w nocy.

И их тоже. Быть вместе — единственный способ выжить в суровые зимние ночи.

Pozostałych też. Surowe zimowe noce można przetrwać tylko, trzymając się razem.

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.

Nietoperze wampiry są najaktywniejsze najciemniejszymi nocami. Szukają krwi w mroku.

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.

Całodniowe podróże są wyczerpujące dla słoniątka. Muszą dotrzeć jak najdalej, kiedy jest jeszcze chłodno.