Translation of "Во" in German

0.009 sec.

Examples of using "Во" in a sentence and their german translations:

- Во сколько ты ушёл?
- Во сколько вы ушли?
- Во сколько ты ушла?
- Во сколько ты уехал?
- Во сколько ты уехала?
- Во сколько вы уехали?

Wann bist du gegangen?

Во вторник?

Am Dienstag?

Во вторых,

Zweitens:

Во-первых,

Erstens,

Однако во многих отношениях и во многих местах во всём мире

Aber auf so viele Arten und in so vielen Orten auf unserer Welt

- У тебя есть время во вторник?
- Ты свободен во вторник?
- Вы свободны во вторник?
- Ты свободна во вторник?
- Ты во вторник свободен?
- Ты во вторник свободна?
- Вы во вторник свободны?

- Hast du am Dienstag frei?
- Bist du am Dienstag frei?
- Hast du Dienstag Zeit?

- Хочу во Львов...
- Я хочу во Львов...

Ich möchte nach Lemberg fahren.

- Во сколько вы закрываетесь?
- Во сколько ты закрываешь?
- Во сколько Вы закрываетесь?

- Um wie viel Uhr schließen Sie?
- Um wie viel Uhr machst du zu?

- Во сколько он закрывается?
- Во сколько она закрывается?
- Во сколько оно закрывается?

Wann schließt es?

- Во сколько отправляется поезд?
- Во сколько поезд отходит?
- Во сколько поезд отправляется?

Wann geht der Zug?

- Во французском так делается.
- Во французском так пишут.
- Во французском так положено.

Das macht man im Französischen so.

- Хочу во Львов...
- Я хочу съездить во Львов.
- Я хочу во Львов.
- Я хочу поехать во Львов.

Ich möchte nach Lemberg fahren.

- Во сколько ваш рейс?
- Во сколько его самолёт?
- Во сколько её самолёт?
- Во сколько у него самолёт?
- Во сколько у неё самолёт?
- Во сколько у Вас самолёт?

Wann geht dein Flug?

- Во сколько ты ложишься?
- Во сколько вы ложитесь?
- Во сколько ты ложишься спать?
- Во сколько вы ложитесь спать?

Wann gehst du ins Bett?

- Во сколько у тебя автобус?
- Во сколько у вас автобус?
- Во сколько твой автобус?
- Во сколько ваш автобус?

- Wann fährt dein Bus?
- Wann fährt Ihr Bus?

- Ты бывал во Франции?
- Вы уже бывали во Франции?
- Ты уже бывал во Франции?
- Вы бывали во Франции?

- Warst du schon mal in Frankreich?
- Waren Sie schon mal in Frankreich?
- Wart ihr schon mal in Frankreich?

попавшего в плен во времена войны во Вьетнаме.

einem Kriegsgefangenen in Vietnam.

Мы меняем размер во время путешествия во времени.

Wir ändern die Größe während wir in der Zeit reisen.

- Во сколько ты уезжаешь?
- Во сколько вы уезжаете?

Um wie viel Uhr gehst du los?

- Во сколько мне прийти?
- Во сколько мне приходить?

Um wie viel Uhr soll ich kommen?

- Том говорил во сне.
- Том разговаривал во сне.

- Tom sprach im Schlaf.
- Tom redete im Schlaf.

- Во сколько поезд отходит?
- Во сколько поезд отправляется?

- Wann fährt dieser Zug ab?
- Wann geht der Zug?

- Он идеален во всём.
- Он совершенен во всём.

Er ist in allem perfekt.

- Я говорил во сне.
- Я разговаривал во сне.

Ich sprach im Schlaf.

- Во сколько вы ужинаете?
- Во сколько ты ужинаешь?

- Wann esst ihr zu Abend?
- Wann esst ihr euer Mittagessen?

- Во сколько вы закрываетесь?
- Во сколько они закрываются?

- Um wie viel Uhr machen Sie zu?
- Um wie viel Uhr schließen Sie?

- Во сколько ты вернёшься?
- Во сколько вы вернётесь?

Wann wirst du zurück sein?

- Верь во что хочешь.
- Верьте во что хотите.

- Glaub, was du willst!
- Glaubt, was ihr wollt!
- Glauben Sie, was Sie wollen!

- Во сколько фильм начинается?
- Во сколько начинается фильм?

Um wie viel Uhr fängt der Film an?

- Во сколько приходит почтальон?
- Во сколько почтальон приходит?

Zu welcher Zeit kommt der Briefträger?

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

Wann war die Sitzung vorbei?

- Во сколько открывается банк?
- Во сколько банк открывается?

Um wieviel Uhr öffnet die Bank?

- Во сколько мы уезжаем?
- Во сколько мы выезжаем?

Um wie viel Uhr brechen wir auf?

- Том во всём сознался.
- Том во всём признался.

- Tom gestand alles.
- Tom hat alles gestanden.

- Во сколько ты завтракал?
- Во сколько вы завтракали?

Wie spät hast du gefrühstückt?

- Ты свободен во вторник?
- Ты свободна во вторник?

Hast du am Dienstag frei?

- Во сколько звенит будильник?
- Во сколько звонит будильник?

Wie spät klingelt der Wecker?

Во всём мире

Auf der ganzen Welt

равными во всём.

gleichberechtigte Mitgliedsstaaten,

Во время химиотерапии

Während meiner Chemotherapie

...светящиеся во тьме.

...die im Dunkeln leuchten.

Сухость во рту.

Mein Mund ist trocken.

Вы во главе.

Du hast das Kommando.

Во сколько примерно?

Um welche Zeit?

Хочу во Львов...

Ich möchte nach Lemberg fahren.

Во сколько собрание?

Um wie viel Uhr ist das Treffen?

Собака во дворе.

Der Hund ist im Hof.

Том во дворе.

Tom ist auf dem Hof.

- Во сколько ваш самолет?
- Во сколько у тебя самолёт?
- Во сколько у вас самолёт?

- Wann geht dein Flug?
- Wann geht Ihr Flug?

- Во сколько ты туда приехал?
- Во сколько ты туда приехала?
- Во сколько Вы туда приехали?
- Во сколько вы туда приехали?

- Wann sind Sie dort angekommen?
- Wann bist du dort angekommen?
- Wann seid ihr dort angekommen?

- Во-первых, я занят, во-вторых, мне это не интересно.
- Во-первых, я занята; во-вторых, мне это не интересно.

Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.

- Во Вселенной есть много галактик.
- Во Вселенной много галактик.

Es gibt viele Galaxien im Universum.

- Во сколько ты встаёшь?
- Во сколько часов ты встаёшь?

Um wie viel Uhr stehst du auf?

- Во сколько последний поезд?
- Во сколько отправляется последний поезд?

Wann fährt der letzte Zug?

- Во сколько следующий поезд?
- Во сколько прибывает следующий поезд?

Um wie viel Uhr kommt der nächste Zug an?

- Во сколько часов вы возвратитесь?
- Во сколько вы вернётесь?

- Um wie viel Uhr kehren Sie zurück?
- Um wie viel Uhr kommen Sie wieder?

- Во сколько ты вчера лёг?
- Во сколько ты вчера легла?
- Во сколько ты вчера пошёл спать?
- Во сколько ты вчера пошла спать?
- Во сколько вы вчера легли?
- Во сколько вы вчера пошли спать?
- Во сколько Вы вчера легли?
- Во сколько Вы вчера пошли спать?

- Wann bist du gestern ins Bett gegangen?
- Wann bist du gestern schlafen gegangen?

- Во сколько ты завтра приезжаешь?
- Во сколько ты завтра приедешь?
- Во сколько мы завтра прибываем?

- Wann kommen wir morgen an?
- Wann kommst du morgen an?
- Wann kommt ihr morgen an?

- Во сколько ты ложишься?
- Во сколько вы ложитесь?
- Во сколько ты ложишься спать?
- В какое время вы ложитесь спать?
- Ты во сколько ложишься?
- Вы во сколько ложитесь?

Wann gehst du ins Bett?

- Во сколько ты Тома заберёшь?
- Во сколько вы Тома заберёте?
- Во сколько ты за Томом заедешь?
- Во сколько вы за Томом заедете?

Um wieviel Uhr holst du Tom ab?

- Ты разговаривал во сне прошлой ночью.
- Ты ночью во сне разговаривал.
- Вы ночью во сне разговаривали.

Letzte Nacht hast du im Schlaf geredet.

- Во сколько отправляется следующий поезд?
- Во сколько отходит следующий поезд?

Wann fährt der nächste Zug ab?

Во-первых, я занят, во-вторых, мне это не интересно.

Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.

- Давай сыграем во что-нибудь.
- Давайте сыграем во что-нибудь.

- Lass uns etwas spielen.
- Lasst uns etwas spielen.

- Во сколько вы будете завтракать?
- Во сколько ты будешь завтракать?

Um wie viel Uhr möchtest du frühstücken?

- Вы уже были во Франции?
- Вы уже бывали во Франции?

Waren Sie schon mal in Frankreich?

- Они обвинили его во лжи.
- Они обвинили её во лжи.

- Sie beschuldigten ihn der Lüge.
- Sie beschuldigten sie der Lüge.

- Они обвинили его во лжи.
- Они обвиняли его во лжи.

Sie bezichtigten ihn der Lüge.

Во-первых, я занята; во-вторых, мне это не интересно.

Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.

- Что тебе во мне нравится?
- Что вам во мне нравится?

Was gefällt dir an mir?

- Мой отец погиб во Вьетнаме.
- Мой отец умер во Вьетнаме.

- Mein Vater ist in Vietnam gestorben.
- Mein Vater ist in Vietnam gefallen.

- Во сколько у тебя самолёт?
- Во сколько у вас самолёт?

Wann startet dein Flugzeug?

- Вы уже бывали во Франции?
- Ты уже бывал во Франции?

Waren Sie schon einmal in Frankreich?

- Во сколько вылетает ваш самолёт?
- Во сколько вылетает твой самолёт?

Wann fliegt dein Flugzeug ab?

- Произношение во французском языке сложное?
- Произношение во французском языке трудное?

Ist die französische Aussprache schwer?

- Во сколько ты вечером зайдёшь?
- Во сколько вы вечером зайдёте?

Wann kommst du heute Abend vorbei?

- Во сне я видел тебя.
- Во сне я видела тебя.

Ich habe von dir geträumt.

- Что во всех этих коробках?
- Что во всех этих ящиках?

Was ist in all diesen Kisten?

- Во сколько ты завтра приезжаешь?
- Во сколько вы завтра приезжаете?

- Wann kommst du morgen an?
- Wann kommt ihr morgen an?
- Wann kommen Sie morgen an?

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

Wann fängt die Besprechung an?

- Во сколько вы обычно обедаете?
- Во сколько ты обычно обедаешь?

- Um wie viel Uhr isst du normalerweise zu Mittag?
- Um wie viel Uhr essen Sie normalerweise zu Mittag?
- Um wie viel Uhr esst ihr normalerweise zu Mittag?

- Он быстро во всём сознался.
- Он быстро во всём признался.

Er gestand schnell alles.

- Она быстро во всём призналась.
- Она быстро во всём созналась.

Sie gab schnell alles zu.

- Хочешь во что-нибудь поиграть?
- Хотите во что-нибудь поиграть?

Möchtest du etwas spielen?

- Во сколько ты укладываешь Тома?
- Во сколько вы укладываете Тома?

Um welche Zeit bringst du Tom ins Bett?

- Во сколько ты завтра приедешь?
- Во сколько вы завтра приедете?

- Wann kommst du morgen an?
- Wann kommt ihr morgen an?
- Wann kommen Sie morgen an?

- Во Франции говорят на французском.
- Во Франции говорят по-французски.

In Frankreich spricht man Französisch.