Translation of "Esperava" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Esperava" in a sentence and their russian translations:

- Não esperava por isso.
- Eu não esperava isso.

Я этого не ожидал.

Tom esperava mais.

Том ожидал большего.

Esperava ver Tom.

Я надеялся увидеть Тома.

- Eu não esperava essa pergunta.
- Não esperava essa pergunta.

- Я не ожидал этого вопроса.
- Я не ожидал такого вопроса.

- Eu esperava ir pescar hoje.
- Esperava ir pescar hoje.

Я надеялся сегодня пойти порыбачить.

- Eu não esperava tudo isso.
- Não esperava tudo isso.

Я всего этого не ожидал.

- Eu esperava que Tom desistisse.
- Esperava que Tom desistisse.

Я ожидал, что Том сдастся.

Eu esperava mais dele.

Я ожидал от него лучшего.

Tom não esperava isso.

Том этого не ожидал.

Tom não esperava isto.

Том этого не ожидал.

Eu não esperava nada.

Я ничего не ожидал.

Eu esperava surpreender Tom.

- Я надеялся удивить Тома.
- Я надеялся застать Тома врасплох.

Ele não esperava vê-lo.

- Он не ожидал вас увидеть.
- Он не ожидал тебя увидеть.

Eu não esperava algo assim.

Я не ожидал чего-то подобного.

O Tom esperava com impaciência.

Том ждал с нетерпением.

Eu esperava que pudéssemos conversar.

Я надеялся, что мы сможем поговорить.

Eu esperava mais de você.

Я ожидал от тебя большего.

Ninguém esperava nada de mim.

Никто ничего от меня не ждал.

De você, eu não esperava!

- От тебя я этого не ожидал!
- От вас я этого не ожидал!

Por essa eu não esperava!

Вот этого я не ожидал!

Tom esperava que isto acontecesse.

- Том ожидал, что это случится.
- Том ожидал, что это произойдёт.

Tom esperava conseguir um beijo.

Том надеялся на поцелуй.

Uma carreira brilhante o esperava.

- Его ждала блистательная карьера.
- Её ждала блистательная карьера.

Uma carreira brilhante a esperava.

Её ждала блистательная карьера.

- Isso não era o que eu esperava.
- Isso não era o que esperava.

Это не то, что я ожидал.

- Eu esperava que você pudesse fazer isso.
- Esperava que você pudesse fazer isso.

- Я надеялся, что ты сможешь это сделать.
- Я надеялся, что вы сможете это сделать.

- Eu não esperava que Tom falasse comigo.
- Não esperava que Tom falasse comigo.

Я не ожидал, что Том со мной заговорит.

- Não esperava que houvesse tantas pessoas.
- Eu não esperava que houvesse tantas pessoas.

- Я не ожидал, что будет столько народа.
- Я не ожидал, что будет так много народа.

- Eu não esperava que tantas pessoas viessem.
- Não esperava que tantas pessoas viessem.

- Я не ожидал, что придёт столько народа.
- Я не ожидал, что придёт так много народа.
- Я не ожидал, что придёт столько народу.
- Я не ожидал, что придёт так много народу.

- Eu não estou espirrando tanto como esperava.
- Eu não estou espirrando tanto quanto esperava.

Я чихаю меньше, чем думал.

- Eu esperava que ele comparecesse no encontro.
- Eu esperava que ele assistisse à reunião.

Я ожидал, что он будет на встрече.

Tom esperava que custasse muito mais.

Том ожидал, что это будет стоить намного больше.

O que você esperava que acontecesse?

- Чего ты ожидал?
- Какого результата вы ждали?

Eu não esperava isso de você!

- Я не ожидал этого от тебя!
- Я не ожидал этого от вас!
- Я не ожидала этого от тебя!
- Я не ожидала этого от вас!

Mary esperava que Tom a beijasse.

Мэри ждала, что Том её поцелует.

Eu mais ou menos esperava isso.

Я примерно этого и ожидал.

Eu esperava muito mais de você.

Я ожидал от тебя намного большего.

Demorou mais do que eu esperava.

Это заняло больше времени, чем я ожидал.

Não esperava que estivesse tão frio.

Я не ожидал, что будет так холодно.

- Isso é mais difícil do que eu esperava.
- Isso está mais difícil do que eu esperava.

Это труднее, чем я ожидал.

Enquanto esperava o ônibus, encontrei um amigo.

- Пока я ждал автобус, я встретил своего друга.
- Ожидая автобус, я встретил своего друга.

Como se esperava, ele ganhou o prêmio.

Как и предполагалось, он получил приз.

Encontrei Bob e Maria enquanto esperava Kate.

Я встретил Боба и Мэри, пока ждал Кейт.

Ela foi melhor do que eu esperava.

Она была лучше, чем я ожидал.

Ele foi melhor do que eu esperava.

Он был лучше, чем я ожидал.

Isso é tudo o que ela esperava.

Это было всё, на что она надеялась.

Eu esperava que pudéssemos nos tornar amigos.

- Я надеялся, что мы могли бы стать друзьями.
- Я надеялась, что мы могли бы стать друзьями.
- Я надеялась, что мы могли бы стать подругами.
- Я надеялась, что мы могли бы подружиться.
- Я надеялся, что мы могли бы подружиться.

Eu não esperava que você viesse hoje.

- Я не ожидал, что ты сегодня придёшь.
- Я не ожидал, что вы сегодня придёте.
- Я тебя сегодня не ждал.
- Я вас сегодня не ждал.

Tom esperava que Mariazinha pagasse a conta.

Том надеялся, что Мари оплатит счет.

Ninguém esperava que ele se candidatasse novamente.

Никто не предполагал, что он снова станет кандидатом.

Eu esperava que você pudesse fazer isso.

- Я надеялся, что ты сможешь это сделать.
- Я надеялся, что вы сможете это сделать.

Ela esperava que ele deixasse a cidade.

Она рассчитывала, что он покинет город.

Ela esperava que ele aceitasse o suborno.

Она ожидала, что он примет взятку.

Consegui fazer tudo o que esperava hoje.

Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня.

Não se esperava que isso fosse acontecer.

- Это не должно было случиться.
- Это не должно было произойти.

As coisas não saíram como Tom esperava.

Всё вышло не так, как Том ожидал.

Não esperava que estivesse tão frio aqui.

- Я не ожидал, что здесь так холодно.
- Я не ожидал, что здесь будет так холодно.

Tom disse que não esperava por isso.

- Том сказал, что совсем этого не ожидал.
- Том сказал, что никак этого не ожидал.

- Tom esperava que a guerra não durasse muito.
- Tom esperava que a guerra não durasse muito tempo.

Том надеялся, что война долго не продлится.

- Tom me disse que ele esperava até eu voltar.
- Tom me disse que esperava até eu voltar.

- Том сказал мне, что подождёт моего возвращения.
- Том сказал мне, что подождёт, пока я вернусь.

- O Tom estava lendo um livro enquanto esperava o ônibus.
- Tom lia um livro, enquanto esperava o ônibus.

Том читал книгу, пока ожидал автобус.

- Eu não esperava encontrar-te num lugar como este.
- Eu não esperava encontrá-lo num lugar como este.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

Eu já esperava por isso há muito tempo.

Я уже давно ожидал этого.

Eu esperava que você tivesse um dia maravilhoso.

Я надеюсь, что вы замечательно провели день.

- O que você esperava?
- O que você esperou?

- Чего ты ожидал?
- Чего вы ожидали?

Você não esperava me encontrar aqui, não é?

Ты ведь не ожидал меня здесь встретить?

Isso custou muito mais do que eu esperava.

Оно стоило гораздо больше, чем я ожидал.

Eu esperava por você a minha vida inteira.

Я ждал тебя всю жизнь.

Ele esperava que o problema fosse se resolver

- Он надеялся, что проблема решится сама собой.
- Он надеялся, что проблема решится сама по себе.

Tom se saiu melhor do que eu esperava.

Том сделал лучше, чем я ожидал.

Tom comeu muito mais do que eu esperava.

Том съел гораздо больше, чем я ожидал.

Demorou um pouco mais do que eu esperava.

Это заняло немного больше времени, чем я ожидал.

As coisas não estavam tão ruins quanto esperava.

Всё было не так плохо, как я ожидал.

- Você esperou?
- Você esperava?
- Você aguardou?
- Você aguardava?

- Ты ждал?
- Вы ждали?
- Ты подождал?
- Вы подождали?

Eu esperava que meu tráfego fosse aumentar extremamente,

Я надеялся, что мой трафик будет проходить через крышу,

Essa era a última coisa que eu esperava ouvir.

Это я меньше всего ожидал услышать.

- Eu esperava muito mais.
- Eu estava esperando muito mais.

- Я ожидал гораздо большего.
- Я ожидала гораздо большего.

Tom era a última pessoa que eu esperava ver.

Том был последним, кого я ожидал увидеть.

Esperava-se que ela lhe ligasse às 2:30.

Она должна была позвонить ему в половине третьего.

Fazer isso não foi tão fácil como eu esperava.

Это оказалось не так легко, как я ожидал.

O filme foi mais interessante do que eu esperava.

Фильм был более интересным, чем я ожидал.

- Você realmente esperava que o Tom te contasse a verdade?
- Você realmente esperava que o Tom contasse para você a verdade?

- Вы действительно ожидали, что Том скажет вам правду?
- Ты в самом деле ждал, что Том скажет тебе правду?

- Eu não esperava que o Tom fosse se apaixonar pela Mary.
- Eu não esperava que Tom fosse se apaixonar por Mary.

- Я и не предполагал, что Том влюбится в Мэри.
- Я не ожидал, что Том влюбится в Мэри.

Eu esperava Pedro, mas quem veio foi o irmão dele.

Я ждал Педро, но пришёл его брат.

- Eu estava esperando surpreender o Tom.
- Eu esperava surpreender Tom.

Я надеялся удивить Тома.

Eu não esperava que Tom fosse se apaixonar por Mary.

Я не ожидал, что Том влюбится в Мэри.

Ela era a última pessoa que eu esperava encontrar lá.

Она была последней, кого я ожидал здесь увидеть.

A tarefa tomou-me mais tempo do que eu esperava.

Это дело отняло у меня больше времени, чем я ожидал.

Tom era a última pessoa que eu esperava ver aqui.

Том был последним, кого я ожидал здесь увидеть.

- Eu esperei com o Tom.
- Eu esperava com o Tom.

Я ждал вместе с Томом.

- Você esperava se fosse eu?
- Você esperaria se fosse eu?

- Ты бы стал ждать на моём месте?
- Вы бы стали ждать на моём месте?
- Ты бы подождал на моём месте?
- Вы бы подождали на моём месте?

Oi! Não esperava te encontrar aqui. O mundo é pequeno, não?

Ого! Не ожидал тебя тут увидеть. Мир тесен, да?

- Eu esperava encontrar Tom aqui.
- Eu estava esperando encontrar Tom aqui.

- Я надеялся найти Тома здесь.
- Я надеялся найти здесь Тома.

Ele não esperava por resgate, ele sabia que não tinha nenhuma esperança.

Он не надеялся на спасение, он знал, что у него нет никакой надежды.