Translation of "Então" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Então" in a sentence and their italian translations:

Então comecemos.

- Cominciamo, dunque.
- Iniziamo, dunque.

Então quem?

Allora chi?

E então?

- Quindi?
- Allora?
- Per cui?

Então comecemos!

Allora cominciamo.

- Então, o que sugere?
- Então, o que sugerem?
- Então, o que tu sugeres?
- Então, o que você sugere?

- Quindi cosa suggerisci?
- Quindi cosa suggerisce?
- Quindi cosa suggerite?

- Então, o que você achou?
- Então, o que vocês acharam?
- Então, o que tu achaste?
- Então, o que achaste?

- Quindi cosa ne pensi?
- Quindi cosa ne pensa?
- Quindi cosa ne pensate?

Então aonde vou?

- Quindi dove vado?
- Allora dove vado?

Então você fará?

- Quindi lo farai?
- Quindi lo farà?
- Quindi lo farete?
- Quindi la farai?
- Quindi la farà?
- Quindi la farete?

Então? Vocês virão?

- Quindi? Verrai?
- Quindi? Verrete?
- Quindi? Verrà?

- Eu estava certa também, então!
- Eu estava certo também, então!

Avevo ragione anche io allora!

- O que, então, você deseja?
- O que você quer então?

Ma che vuoi?

Então escorreguei e caí.

Sono scivolato e sono caduto.

Então vós todos - ide!

allora tutti voi - andate!

Então, o que temos?

Bene, cosa abbiamo?

- Bem!
- Então!
- Eia!
- Safa!

Suvvia!

Eu era jovem então.

- Ero giovane all'epoca.
- Io ero giovane all'epoca.

Então há um problema...

Allora c'è un problema...

Então como vai ser?

Quindi cosa sarà?

Então, o que achas?

- Allora, cosa ne pensi?
- Allora, cosa ne pensa?
- Allora, cosa ne pensate?
- Allora, che cosa ne pensa?
- Allora, che cosa ne pensate?
- Allora, che cosa ne pensi?

O que é, então?

- Cosa c'è, allora?
- Che cosa c'è, allora?
- Che c'è, allora?

Fica no jardim, então!

- Allora rimani in giardino!
- Allora rimanga in giardino!
- Allora rimanete in giardino!

Que mudou desde então?

Cos'è cambiato da allora?

Então éramos bastante ricos.

A quei tempi eravamo abbastanza ricchi.

- E daí?
- E então?

E allora?

E então, como foi?

Allora, com'era?

- Então, queres realmente fazer isto?
- Então, você quer realmente fazer isso?

Allora, vuoi davvero farlo?

- Eu tenho aprendido muito desde então.
- Tenho aprendido muito desde então.

Ho imparato molto da allora.

- A chuva acabou de parar, então vamos.
- Parou de chover, então vamos.

La pioggia ha appena smesso, quindi partiamo.

Então, conduzimos um outro estudo

Quindi abbiamo condotto uno studio supplementare,

E é então que atacam!

Ed ecco che colpiscono.

Então, o que vamos fazer?

Allora, cosa facciamo?

Certo, então vamos a isto!

Ok, va bene, facciamolo!

Então vamos descer à caverna?

Quindi scenderemo nella caverna?

Então, quer fazer rappel? Certo.

Vuoi che ci caliamo?

Então pensei sobre muitas coisas

Pensai a molte cose,

Então eu mudei de assunto.

Quindi ho cambiato argomento.

Então tudo o que resta

Quindi ciò che mi resta

Nós somos amigos desde então.

- Siamo amici da allora.
- Noi siamo amici da allora.
- Siamo amiche da allora.
- Noi siamo amiche da allora.

Ninguém o viu desde então.

Nessuno l'ha più visto da allora.

Só então me dei conta.

Solo allora lo realizzai.

Então eu posso ir, né?

Quindi posso andare, giusto?

Então eu parei de ler.

Quindi ho smesso di leggere.

Então não me podes ajudar?

- Quindi non puoi aiutarmi?
- Quindi non può aiutarmi?
- Quindi non potete aiutarmi?

Se não agora, quando então?

- Se non ora, quando?
- Se non adesso, quando?
- Se non ora, allora quando?
- Se non adesso, allora quando?

Então, o que queres saber?

- Quindi cosa vuoi sapere?
- Quindi che cosa vuoi sapere?
- Quindi cosa vuole sapere?
- Quindi che cosa vuole sapere?
- Quindi cosa volete sapere?
- Quindi che cosa volete sapere?

Qual é o plano, então?

Qual è il piano, allora?

Então o que eu faço?

- E poi cosa faccio?
- E poi che cosa faccio?
- E poi che faccio?

Então, como foi o encontro?

Quindi com'è andato l'appuntamento?

Então agora é minha vez.

- Quindi adesso è il mio turno.
- Quindi ora è il mio turno.
- Quindi ora tocca a me.
- Quindi adesso tocca a me.

Então, sobre o que falávamos?

Di cosa stavamo parlando?

Então, Tatoeba é isso aí.

Quindi questo è Tatoeba.

Então você também fala inglês?

- Quindi parli anche l'inglese?
- Quindi parlate anche l'inglese?
- Quindi parla anche l'inglese?

Tom mudou muito desde então.

Tom è cambiato molto da allora.

Certo, então vamos a isto! Força.

Ok, va bene, facciamolo.

E então parece um tanto contraditório,

Quindi sembra una contraddizione

Então, por que é tão difícil?

Quindi, perché è così difficile?

Então, é praticamente o mesmo material,

Bene, questo è praticamente lo stesso materiale,

E então termina com o “C”,

e poi finisce con C,

Muito bem, então música tem estrutura.

Dunque la musica ha una struttura.

Então, são predadores mortais de polvos.

Quindi sono micidiali predatori di polpi.

Então o quê? Não me interessa.

- E quindi? Non mi importa.
- E quindi? A me non importa.

Não o temos visto desde então.

- Non lo vediamo da allora.
- Noi non lo vediamo da allora.

Então o que nós fazemos agora?

E ora cosa facciamo?

Então... o que você estava dizendo?

- Quindi... stavi dicendo?
- Quindi... stava dicendo?
- Quindi... stavate dicendo?

Então como eu consegui fazer isso?

Come facevo a farlo?

Não o tenho visto desde então.

- Io non l'ho visto più da allora.
- Non lo vedo da allora.
- Io non lo vedo da allora.
- Non l'ho visto più da allora.

Eu tinha apenas treze anos então.

- Avevo solo tredici anni all'epoca.
- Io avevo solo tredici anni all'epoca.
- Avevo soltanto tredici anni all'epoca.
- Io avevo soltanto tredici anni all'epoca.
- Avevo solamente tredici anni all'epoca.
- Io avevo solamente tredici anni all'epoca.

Então, quais são os seus planos?

- Quindi quali sono i tuoi piani?
- Quindi quali sono i suoi piani?
- Quindi quali sono i vostri piani?

Então, qual é o seu nome?

- Allora, qual è il tuo nome?
- Allora, qual è il suo nome?
- Allora, qual è il vostro nome?
- Quindi, qual è il tuo nome?
- Quindi, qual è il suo nome?
- Quindi, qual è il vostro nome?

Desde então se passaram muitos anos.

Da allora sono passati molti anni.

- E daí?
- E agora?
- E então?

- E quindi?
- Quindi cosa?

Dois anos se passaram desde então.

Sono passati due anni da allora.

Tive então de escolher outra profissão.

Quindi ho dovuto scegliere un'altra professione.

Tu vens então de outro planeta?

Tu vieni dunque da un altro pianeta?

- Não havia clientes, então fechamos a loja cedo.
- Não havia clientes, então fechamos cedo a loja.

Non c'erano clienti, allora abbiamo chiuso il negozio presto.

Então, o que foi que eu fiz?

Cosa fare allora?

Então, quer que eu acampe na árvore?

Vuoi che mi accampi sull'albero?

Então, quer usar a casca da bétula?

Allora vuoi che usi la corteccia della betulla?

Então quer que eu corra para aquecer?

Ok, allora vuoi che corra per scaldarmi?

Então, quer saltar? É um grande salto.

Vuoi saltare? È un bel volo.

Podemos então chamar isso de seção “A”.

Possiamo chiamarla sezione A.

Então, isso não se encaixa muito bem.

non combacia perfettamente.

E então, não tem por onde fugir.

E non c'è nessun posto in cui scappare.

Então, perde peso e perde muita força.

Così perde peso e un'enorme quantità di forza.

Estava um dia bom, então fomos nadar.

Era una bella giornata, quindi andammo a nuotare.

Se você não gosta, então pode sair.

Se non ti piace, te ne puoi andare.

Ele estava doente, então não pôde vir.

Lui era malato, quindi non poteva venire.

Fazia calor, então eu liguei o ventilador.

- C'era caldo, quindi ho acceso il ventilatore.
- C'era caldo, quindi accesi il ventilatore.

A Alemanha então teve um exército poderoso.

- La Germania allora aveva un potente esercito.
- La Germania all'epoca aveva un potente esercito.

Então resolveu entrar no mundo do crime?

- Quindi hai deciso di diventare un criminale?
- Quindi ha deciso di diventare un criminale?

Se você não sabe, então quem sabe?

- Se voi non lo sapete, chi lo sa?
- Se tu non lo sai, chi lo sa?

Estava um dia bonito, então fomos pescar.

Era una bella giornata, perciò siamo andati a pescare.

Então, o que devo dizer a ele?

- Quindi, cosa dovrei dirgli?
- Allora, cosa dovrei dirgli?
- Per cui, cosa dovrei dirgli?

Então, o que devo dizer a ela?

- Quindi, cosa dovrei dirle?
- Allora, cosa dovrei dirle?
- Per cui, cosa dovrei dirle?