Translation of "Enquanto" in Hungarian

0.035 sec.

Examples of using "Enquanto" in a sentence and their hungarian translations:

- Cantávamos enquanto caminhávamos.
- Cantamos enquanto caminhamos.

Énekeltünk séta közben.

- Enquanto respiro, tenho esperança.
- Enquanto respiro, eu espero.

Míg élek, remélek.

- Coma enquanto está quente.
- Come, enquanto está quente!

- Egyél, amíg meleg.
- Edd, amíg meleg.

Saia enquanto pode.

Menj el, amíg tudsz.

Parei, por enquanto.

Befejeztem, egyelőre.

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

Amíg van élet, van remény.

- Ela chorava enquanto lia a carta.
- Ele chorava enquanto lia a carta.
- Ele chorou enquanto lia a carta.
- Ela chorou enquanto lia a carta.

Sírt, amikor a levelet olvasta.

Faça silêncio enquanto comemos.

Hallgass, amíg eszünk.

Enquanto respiro, tenho esperança.

Amíg lélegzem, remélek.

Divirta-se enquanto pode.

Érezd jól magad, amíg tudod.

Beba enquanto está quente.

Idd meg, amíg meleg.

- Há esperança enquanto há vida.
- Tem-se esperança enquanto se vive.

- Az ember remél mindhalálig.
- Míg élünk, remélünk.

- Ela chorava enquanto lia a carta.
- Ela chorou enquanto lia a carta.

- Sírt, amikor a levelet olvasta.
- Sírt a levél olvasása közben.

- Aproveita a tua juventude enquanto dure.
- Aproveite a sua juventude enquanto dure.

Élvezd az ifjúságod, amíg tart!

- Caí no sono enquanto estava lendo.
- Eu peguei no sono enquanto lia.

Elaludtam olvasás közben.

- Ela conversava comigo enquanto tomava chá.
- Ela falou comigo enquanto tomava chá.

Beszélgetett velem, mialatt a teáját itta.

enquanto era o vosso presidente.

az elnökségem során.

Enquanto se vive se aprende.

- Mindhalálig tanul az ember.
- Jó pap holtig tanul.

Faça-o enquanto ainda pode!

- Tedd, amíg meg tudod tenni.
- Tedd, amíg még tudod.

Não fale enquanto estiver comendo.

Ne beszélj evés közben.

- Forjai o ferro enquanto está em brasa.
- Forje o ferro enquanto está quente.

Addig üsd a vasat, amíg meleg.

- Pare com isso, enquanto você ainda pode!
- Para com isso, enquanto ainda podes!

- Fejezd be, míg be tudod!
- Hagyd abba, amíg tudod!
- Hagyd abba, ameddig még tudod!

Enquanto esperam que a maré mude,

Amíg az ár fordulását várják,

Ficarei sentado aqui enquanto ele canta.

Itt fogok ülni, amíg ő énekel.

Eu frequentemente estudo enquanto ouço música.

Zenehallgatás közben gyakran tanulok.

Por favor, escute enquanto eu falo.

Hallgasson meg, ha én beszélek!

- Eu devo lavar as roupas enquanto houver sol.
- Devo lavar as roupas enquanto houver sol.

- El kell végeznem a mosást, amíg jó az idő.
- Addig kell elvégeznem a mosást, amíg süt a nap.

enquanto lhes faltam propósito em sua vida

amíg híján vannak bármi életcélnak,

enquanto consumidor e líder de grande empresa.

mind fogyasztóként, mind cégvezetőként.

Os andorinhões voam em círculo enquanto ousam.

A fecskék köröznek, amíg bátorságuk engedi.

A Meg ligou enquanto você estava fora.

Meg keresett telefonon, mialatt távol voltál.

Nossa casa foi assaltada enquanto estávamos fora.

A házunkat kirabolták, amíg nem voltunk otthon.

Ele se perdeu enquanto andava no bosque.

Eltévedt az erdőt járva.

Você não faz nada enquanto eu trabalho.

- Amíg én dolgozok, te semmit sem csinálsz.
- Te nem csinálsz semmit, miközben én meg dolgozom.

Platão morreu com 81 anos, enquanto escrevia.

Platón 81 éves korában halt meg, írás közben.

O telefone tocou enquanto eu tomava banho.

Szólt a telefon, amikor tusoltam.

Não fale com ele enquanto ele dirige.

Ne beszélgess vele, mialatt vezet.

Tom gosta de ouvir rádio enquanto dirige.

Tom szereti hallgatni a rádiót, amikor vezet.

Tentáculos urticantes que apanham seres minúsculos enquanto flutuam.

Mérges tapogatók, amikkel megfogják az arra úszó aprócska lényeket.

Foi tudo enquanto... E num momento muito difícil.

Az egész... Egy elég nehéz helyzetben történt.

Os flancos de Napoleão estavam seguros, por enquanto.

Napóleon karjai biztonságosak voltak.

Eu conheci ele enquanto eu estava em Paris.

Mialatt Párizsban tartózkodtam, találkoztam vele.

Eu vou ler um livro enquanto você dorme.

- Egy könyvet olvasok majd, miközben alszol.
- Majd egy könyvet olvasok, amíg alszol.

Fiz amizade com ele enquanto estava em Taiuã.

Összebarátkoztam vele, amikor Tajvanon voltam.

Ele será meu representante enquanto eu estiver fora.

Ő lesz a helyettesem, amíg távol vagyok.

Você deve comer isso enquanto ainda está quente.

Addig kellene megenned, amíg még meleg.

Eu devo lavar as roupas enquanto houver sol.

- El kell végeznem a mosást, amíg jó az idő.
- Addig kell elvégeznem a mosást, amíg süt a nap.

Enquanto a pena se inspira, o papel espera.

- A papír mindent elbír.
- A toll nem érez, a papír hallgat.

Mas quando testemunhei enquanto a vida da minha avó

De ahogy láttam, hogy Nagymama élete

Eu não gosto de enviar cartões postais enquanto viajo.

Utazás közben nem szeretek levelezőlapokat feladni.

Mary olhou para o espelho enquanto escovava o cabelo.

Maria a tükörbe nézett, mialatt a haját fésülte.

Eu costumo tomar duas xícaras de café enquanto almoço.

Szokás szerint két kávét iszok meg az ebéd mellé.

É melhor não fazer isso enquanto Tom estiver aqui.

Jobb lenne, ha nem csinálnád azt, amíg Tom itt van.

Enquanto eu viver, não conte a ninguém sobre isso!

Míg élek, senkinek nem teszek róla említést.

Ela tem de sobreviver sozinha enquanto a progenitora apanha peixe.

Egyedül kell vigyáznia magára, amíg az anyja halászik.

Você cuidaria dos meus filhos enquanto eu estiver de férias?

Vigyáznál a gyerekeimre, míg nyaralni vagyok?

O garotinho quebrou todas as cerâmicas da avó enquanto brincava.

Az unoka összetörte a nagymama minden porcelánját, miközben játszott.

O homem só pode ser ele mesmo enquanto está só.

Egy ember önmaga csak addig lehet, amíg egyedül van.

Ele ouviu as notícias no rádio, enquanto alimentava seu cachorro.

A rádióban hallotta a híreket, miközben a kutyáját etette.

Um homem que te queria ver veio enquanto estavas fora.

Amíg elvoltál, egy ember volt itt, aki téged keresett.

Enquanto 25.000 prussianos sitiados em Magdeburg renderam-se ao marechal Ney.

Míg 25 000 poroszok ostromolták Magdeburgban átadta Ney marsallnak.

Você já perdeu a noção do tempo enquanto lia um livro?

Előfordult már veled, hogy elfeledkeztél az időről könyvolvasás közben?

Tivemos de procurar um lugar para ficar enquanto reformávamos a casa.

Keresnünk kellett egy helyet, ahol addig maradhatunk, míg a házunk felújítás alatt áll.

Enquanto os outros apenas cintilam, estes conseguem brilhar continuamente até um minuto.

Míg más fajok sziporkáznak, ezek akár egy percig is képesek folyamatosan világítani.

Têm um conjunto de células recetoras que captam luz enquanto perscrutam o horizonte.

Fényérzékeny látósejtjeik vízszintes sávot alkotnak, így kémlelik a horizontot.

- Eu li um livro durante a refeição.
- Eu li um livro enquanto comi.

Evés közben könyvet olvasok.

- Ele escreveu uma carta escutando música.
- Ele escreveu uma carta enquanto escutava música.

- Levelet írt zenehallgatás közben.
- Levelet írt, miközben zenét hallgatott.

- Enquanto andava, eu lia um livro.
- Eu ia caminhando e lendo um livro.

Sétálás közben egy könyvet olvastam.

- Vou esperar aqui até ele voltar.
- Vou esperar aqui enquanto ele não volta.

Itt fogok várni, ameddig vissza nem jön.

Enquanto os combates irrompiam, Napoleão ainda acreditava que ele enfrentava apenas a retaguarda inimiga.

Ahogy a heves harcok kibontakoztak, Napóleon még mindig azt hitte, hogy csak az ellenség hátsó őrzőjével áll szemben.

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

Amint az oroszok visszahúzódtak, Friant gyalogosja volt harcoltak az útjukkal Semënovskaya faluba.

Enquanto a Lua continua a minguar, ela tem de aproveitar ao máximo as noites mais escuras.

Az egyre halványuló holdfény mellett a legnagyobb sötétséget is kénytelen kihasználni.

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.

A szó elszáll, az írás megmarad.

As traduções são qual as amantes — as belas nunca são fiéis, enquanto as fiéis nunca são belas.

A fordítások olyanok, mint a szeretők: a szépek soha nem hűségesek, a hűségesek pedig soha nem szépek.

O importante não é em que universidade você se graduou, mas o que você aprendeu enquanto esteve lá.

Nem az a fontos, hogy melyik egyetemen végeztél, hanem az, hogy mit tanultál, amíg ott voltál.

Estou escrevendo um livro em várias línguas, enquanto simultaneamente o publico nas telas de Tatoeba no mundo inteiro.

Egy könyvet írok több nyelven és egyidőben megjelentetem azt a Tatoebán keresztül világszerte.

- Eu escutei sua voz em meu sono.
- Dormindo, ouvi a voz dele.
- Enquanto dormia, ouvi a voz dele.

Álmomban hallottam a hangját.

- Tom caiu no sono enquanto dirigia e causou um acidente.
- Tom dormiu no volante e causou um acidente.

Tom vezetés közben elaludt, balesetet okozva ezzel.

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.

A hosszú nappali gyaloglás kimeríti az újszülött kiselefántot. A lehető legnagyobb távolságot addig kell megtenni, amíg még hűvös van.

O Tom vivia num mundo de sonho. Frequentemente, por assim dizer, apenas o seu corpo estava entre nós, enquanto a sua mente estava noutro sítio qualquer.

Tomi egy álomvilágban élt. Gyakran, ahogy lenni szokott, csak a teste volt közöttünk, míg az elméje teljesen máshol járt.

Lembremo-nos de que, se esta crise financeira nos ensinou alguma coisa, é que não podemos ter uma próspera Wall Street enquanto na rua principal se sofre.

Emlékezzünk rá, hogy ha ez a pénzügyi válság megmutatott valamit, az az, hogy nincs prosperáló Wall Street, miközben a főutca szenved.

Mas enquanto jamais saberemos muito bem o que leva alguém a tirar a vida de outrem, sabemos perfeitamente por que é que a vida merece ser vivida. (...) Nosso tempo aqui é limitado e muito precioso.

Míg soha nem fogjuk teljesen tudni, mi visz rá valakit, hogy egy másik életét elvegye, azt azonban tudjuk, miért érdemes élni. [...] Az időnk itt véges, és ezért értékes.

Aqueles que educam bem as crianças são mais dignos de encômio do que aqueles que as produzem, pois os últimos apenas lhes deram a vida, enquanto os primeiros lhes ensinaram a arte de bem viver.

Azokat, akik jól nevelik a gyerekeket, jobban meg kell becsülni, mint azokat, akik gyártják őket; ők csak életet adnak nekik, míg azok a jó élet művészetét.