Translation of "Havia" in German

0.009 sec.

Examples of using "Havia" in a sentence and their german translations:

Quantos havia?

- Wie viele waren es?
- Wie viele waren da?

Havia música.

Es spielte Musik.

"Quantos soldados havia?" "Havia um grupo de soldados."

„Wie viele Soldaten waren es?“ „Es war eine Soldatengruppe.“

- Havia uma ponte aqui.
- Aqui havia uma ponte.

- Hier gab es früher eine Brücke.
- Hier war einmal eine Brücke.

Havia três homens.

- Dort waren drei Männer.
- Es waren drei Männer dort.

- Nevara.
- Havia nevado.

Es hatte geschneit.

Não havia banheiro.

Es gab kein Badezimmer.

Havia dois bolos.

Es gab zwei Kuchen.

Havia uma testemunha.

Es gab einen Zeugen.

Havia muito vento.

Es war sehr windig.

Eu havia mentido.

Ich habe gelogen.

Havia professores gritando.

Es gab Lehrer, die schrien.

Havia muita gente?

- Gab es viele Leute?
- War viel los?

Não havia estabilidade.

Es gibt keine Stabilität, die du brauchst Stabilität, so dass mehr Leute anfangen

Havia um tempo em que havia uma ponte aqui.

Hier war einmal eine Brücke.

- Não havia som a ser ouvido.
- Não havia barulho algum.

Es war kein Laut zu hören.

- No salão havia muitas pessoas.
- No salão havia muita gente.

Im Raum befanden sich viele Leute.

E havia os oprimidos

und da waren die Unterdrückten

havia tudo, menos tudo

da war alles außer alles

Muita pele havia explodido

zu viel Fell war explodiert

Claro, não havia eletricidade.

Natürlich gab es keinen Strom.

O trabalho havia começado

Die Arbeit hatte begonnen

Havia esse açúcar olips

Da war dieser Olips Zucker

Havia lua naquela noite.

In dieser Nacht schien der Mond.

- Tinha nevado.
- Havia nevado.

Es hatte geschneit.

Havia alguém na casa.

- Jemand war im Haus.
- Es war jemand im Haus.

Havia quantos guardas lá?

- Wie viele Wachleute waren präsent?
- Wie viele Wachleute waren zugegen?

Havia sangue na faca.

An dem Messer war Blut.

Não havia muito tráfego.

Es gab nicht viel Verkehr.

Havia dinheiro o bastante?

Hat das Geld genügt?

Havia ilhas no mar.

Es gab Inseln im Meer.

Havia muitas pessoas lá.

Es waren zu viele Leute da.

Não havia ninguém lá.

Es war niemand da.

Não havia outras opções.

Es gab keine andere Option.

Havia uma escola aqui.

Früher war hier eine Schule.

Também não havia mesquita como foi conquistada e havia necessidade disso

Es gab auch keine Moschee, da sie erobert wurde und es notwendig war

- Havia 30 membros no total.
- Havia um total de trinta membros.

Dort waren im Ganzen 30 Mitglieder.

"Havia um cadáver na sala?" "Não, não havia nenhum cadáver lá."

„Befand sich in dem Zimmer eine Leiche?“ — „Nein, da war keine Leiche.“

- Só havia seis pessoas na reunião.
- Na reunião havia somente seis pessoas.

Es waren nur sechs Leute auf der Versammlung.

- Havia muitas maçãs estragadas na cesta.
- Havia muitas maçãs podres na cesta.

Es waren viele faule Äpfel im Korb.

- Havia uma dúzia de suspeitos no caso.
- Havia doze suspeitos no caso.

Es gab ein Dutzend Verdächtige in dem Fall.

Havia algo chamado Centro Um.

Es gab da ein Zentrum eins.

havia pessoas que tinham dinheiro

Es gab Leute, die Geld hatten

havia feijão aqui, mas seja

Es gab Bohnen hier, aber sei es

havia uma cultura de bairro

Es gab eine Nachbarschaftskultur

Havia 2 kilobytes de rami

Es gab 2 Kilobyte Ramie

havia um belo edifício antigo

Es gab ein schönes altes Gebäude

Havia poucas pessoas na praia.

Es waren nur wenige Leute am Strand.

Não havia ninguém na casa.

Niemand war in dem Haus.

Havia cinquenta passageiros no avião.

Es waren fünfzig Passagiere im Flugzeug.

Não havia rádio naquela época.

In jener Zeit gab es keine Radios.

Havia algo estranho no incidente.

Etwas war seltsam an diesem Vorfall.

Havia quatro móveis no quarto.

Es gab vier Möbelstücke in dem Zimmer.

Havia muitas pessoas no quarto.

Im Zimmer waren viele Leute.

- Ventava muito.
- Havia muito vento.

Es war sehr windig.

Ele já havia estado ali.

Er war schon einmal dort gewesen.

Havia poucas crianças no quarto.

Es befanden sich wenige Kinder im Zimmer.

Não havia ninguém aqui ontem.

Hier war gestern niemand.

Havia sangue por todo lado.

- Überall war Blut.
- Es war überall Blut.

Não havia ninguém no jardim.

- Da war niemand im Garten.
- Im Garten war niemand.

Mal havia gente na sala.

Es war kaum jemand im Zimmer.

Ela havia atingido seu objetivo.

Sie hatte ihr Ziel erreicht.

Não havia ninguém no carro.

Im Auto war niemand.

Obviamente, não havia outro jeito.

Es ging offenbar nicht anders.

- Tinha nevado.
- Nevara.
- Havia nevado.

Es hatte geschneit.

Havia muitas pessoas no parque.

Im Park waren viele Leute.

Havia livros espalhados pelo quarto.

Im Zimmer lagen Bücher herum.

Não havia ninguém no quarto.

- Im Zimmer befand sich niemand.
- Es war niemand im Zimmer.
- Im Zimmer war niemand.

Eu não havia a visto.

Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.

Antigamente havia uma prisão aqui.

Früher gab es hier ein Gefängnis.

Não havia ninguém em casa.

Es war niemand zu Hause.

Não havia lua naquela noite.

Gestrige Nacht war kein Mond da.

Havia muita coisa em jogo.

Es stand viel auf dem Spiel.

O que havia no caixão?

Was ist in der Schublade?

Havia muita comida na casa.

Es gab viel zu essen in dem Haus.

Havia muitas crianças no quarto.

Es gab mehrere Kinder in dem Raum.

Havia muitos botes no lago.

Es waren viele Boote auf dem See.

Havia muita gente no concerto.

Es waren viele Leute im Konzert.

Havia belas telas naquela parede.

Es hingen schöne Bilder an der Wand.

Havia poucos móveis na sala.

Das Zimmer war spärlich möbliert.

Havia Tom perdido a consciência?

Hat Tom das Bewusstsein verloren?

- Ele explicou detalhadamente o que havia visto.
- Ele explicava detalhadamente o que ele havia visto.
- Ele explicava detalhadamente o que havia visto.

Er erklärte detailliert, was er gesehen hatte.

- Eles concluíram que ele havia mentido.
- Eles concluíram que ele havia contado uma mentira.

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

- Havia pegadas enlameadas no chão da cozinha.
- Havia pegadas sujas no chão da cozinha.

Auf dem Küchenboden gab es schlammige Fußstapfen.

Havia cinco por cento de indigência.

Es gab einmal eine Armutsrate von 5 %.

havia coisas que ele criticou novamente

Es gab Dinge, die er erneut kritisierte

havia um supermercado trapaceiro neste filme

In diesem Film gab es ein Lebensmittelgeschäft für Betrüger