Translation of "Assim" in German

0.012 sec.

Examples of using "Assim" in a sentence and their german translations:

- Assim é.
- É assim.

- So ist es.
- Das ist halt so.
- Das ist so.
- Das stimmt!
- Das ist richtig!
- Stimmt!
- So ist es nun einmal.
- Richtig.

- Faça assim.
- Faça-o assim.

Machen Sie es so.

- Assim está melhor.
- Melhorou.
- Melhor assim.

- Besser.
- Das ist besser.

Continue assim

mach so weiter

Assim seja!

So sei es!

Acho assim!

Ich denke schon!

Continue assim.

- Mache weiter so!
- Mache weiter so.

É assim.

So ist es.

Melhor assim!

- Umso besser!
- Um so besser!

Algo assim.

So ähnlich.

- Não somos assim.
- Nós não somos assim.

Wir sind nicht so.

- Não é assim.
- Isso não é assim.

So ist es nicht.

- Não funciona assim.
- Isso não funciona assim.

So funktioniert das nicht.

- Não sou assim.
- Eu não sou assim.

So bin ich nicht.

- Não me olhe assim.
- Não olha assim para mim.
- Não me olhem assim.

- Sieh mich nicht so an!
- Sehen Sie mich nicht so an!

- Não posso continuar assim.
- Não posso seguir assim.

Ich kann so nicht weitermachen.

- Eles são todos assim?
- Elas são todas assim?

Sind die alle so?

- Nem sempre é assim.
- Não é sempre assim.

Es ist nicht immer so.

- Partiremos assim que estiver pronto.
- Partiremos assim que estiver pronta.
- Partiremos assim que estiverem prontos.
- Partiremos assim que estiverem prontas.

- Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
- Wir gehen, sobald du so weit bist.

Mas foi assim.

Aber von da an war es so.

é assim mesmo?

ist das so?

é simples assim!

so einfach ist das!

é simples assim

so einfach ist das

Assim como nós.

So wie wir.

assim como humano

genau wie ein Mensch

Aconteceu exatamente assim.

Genau so ist es passiert.

Faça isso assim.

- Mach es auf diese Weise!
- Machen Sie es auf diese Weise!
- Macht es auf diese Weise!

Alguns pensam assim.

Manche glauben das in der Tat.

É melhor assim.

Es ist besser so, wie es ist.

Assim, brigaremos frequentemente.

Deshalb streiten wir uns häufig.

Assim ouvi eu.

So habe ich gehört.

É sempre assim?

Ist es immer so?

Assim falava Zaratustra.

- Also sprach Zarathustra.
- So sprach Zarathustra.

É assim, simples.

So einfach ist es.

Não fale assim.

Sag es nicht so.

Não funciona assim.

So funktioniert das nicht.

Eu nasci assim!

Ich bin so geboren!

Ninguém pensa assim.

Das denkt niemand.

Assim disse Zarathustra.

Also sprach Zarathustra.

Era sempre assim.

Es war immer so.

É simples assim.

So einfach ist das.

Algo assim, certo?

Das geht so, oder?

- Não olhes para mim assim.
- Não me olhe assim.

- Schau mich nicht so an.
- Sieh mich nicht so an.

- É assim que eu gosto.
- É assim que gosto.

- So habe ich es gern.
- So mag ich es.

- Eu nunca me senti assim.
- Nunca me senti assim.

- So etwas habe ich noch nie gespürt.
- So war mir noch nie zumute.

- Não precisa ser assim.
- Isso não precisa ser assim.

Es muss nicht so sein.

- Nunca vi algo assim.
- Eu nunca vi nada assim.

Ich habe etwas Derartiges noch nie gesehen.

- Não fale assim com ele!
- Não fale assim com ela!
- Não fales assim com ele!

Sprich nicht so mit ihm!

- A vida é mesmo assim.
- A vida é assim mesmo.

So ist halt das Leben.

- Você é tão estúpido assim?
- Você é tão estúpida assim?

- Bist du so doof?
- Bist du so dumm?

- É assim que se faz.
- Assim é que se faz.

So macht man das.

- Para de me olhar assim.
- Pare de me olhar assim.

Hör auf, mich so anzuschauen.

- Eu nunca esqueceria algo assim.
- Algo assim eu jamais esqueceria.

So etwas vergäße ich nie.

Assim deve funcionar. Vamos.

So ist es gut. Gehen wir.

Podemos pô-lo assim.

Man zieht es über.

Ainda não é assim?

Ist es nicht immer noch so?

Nossa geração era assim

Unsere Generation war so

Alguns disseram algo assim;

einige sagten so etwas;

Meu garoto era assim

Mein Junge war so

Vamos pensar algo assim

Denken wir so etwas

Então vamos explicar assim

dann lassen Sie uns so erklären

assim como a bússola

genau wie der Kompass

E agora, está assim.

Und jetzt sieht es so aus.

Nunca ouvi coisa assim.

So was habe ich nie gehört.

Deveríamos fazer algo assim.

Wir sollten etwas wie das machen.

Acredite, é melhor assim.

Glaube es, so ist es besser.

Não me olhe assim.

- Starre mich nicht so an.
- Sieh mich nicht so an.

Nem sempre foi assim.

Es war nicht immer so.

É tão ruim assim?

Ist das so schlecht?

Ninguém merece morrer assim.

- Niemand hat es verdient, auf solche Weise zu sterben.
- Niemand hat es verdient, so zu sterben.

Bom, coisas assim acontecem.

Nun, solche Dinge kommen vor.

É assim que funciona.

So funktioniert es.

Eu mudei tanto assim?

Habe ich mich so sehr verändert?

Ele é sempre assim?

Ist der immer so?

Eles todos são assim?

Sind die alle so?

Poucas pessoas pensam assim.

Wenige Leute denken so.

Não diga coisas assim.

- Sag nicht so was!
- Sagen Sie nicht so was!
- Sag so was nicht!

Isso sempre foi assim.

- Das war schon immer so.
- Das ist immer schon so gewesen.

Eu fiz mesmo assim.

- Ich habe es trotzdem gemacht.
- Ich habe es trotzdem getan.

Ah, não fique assim.

Oh, sei nicht so.

Ele não é assim.

- Das ist nicht seine Art.
- Das sieht ihm nicht ähnlich.

Ela não é assim.

Das sieht ihr nicht ähnlich.

Nós temos um assim?

Haben wir so eins?

Não quero viver assim.

Ich will so nicht leben.

Pare de falar assim.

Hör auf, so zu reden.

Não posso viver assim.

Ich kann so nicht leben.

- Tanto melhor!
- Antes assim!

- Umso besser!
- Um so besser!

Quer deixá-lo assim?

- Möchtest du das so zurücklassen?
- Willst du das so lassen?

Não vai ser assim.

So wird es nicht sein.

Ninguém me chama assim.

So nennt mich keiner.