Translation of "Destruída" in French

0.003 sec.

Examples of using "Destruída" in a sentence and their french translations:

A torre foi destruída.

La tour est détruite.

Cartago foi destruída pelos romanos.

Carthage a été détruite par les Romains.

A cidade foi destruída pelo fogo.

La ville fut détruite par le feu.

- A casa do Tom foi quase completamente destruída.
- A casa de Tom foi quase completamente destruída.

- La maison de Tom a presque été entièrement détruite.
- La maison de Tom était presque entièrement détruite.

A cidade foi destruída durante a guerra.

La ville a été détruite pendant la guerre.

A casa foi inteiramente destruída pelo fogo.

Toute la maison a cramé.

A sagrada cidade de Smolensk fora praticamente destruída.

La ville sainte de Smolensk avait été pratiquement détruite.

A cidade sagrada de Smolensk foi virtualmente destruída.

La ville sainte de Smolensk avait été pratiquement détruite.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

Du reste, je suis d'avis que Carthage doit être détruite.

A casa de Tom foi destruída por um furacão.

La maison de Tom fut détruite par un ouragan.

A casa de Tom foi destruída por um tornado.

La maison de Tom fut détruite par une tornade.

A cidade foi destruída pela inundação depois da tempestade.

La ville fut détruite par les inondations après la tempête.

Esta máquina de vendas automática foi destruída por bandidos noite passada.

Ce distributeur automatique a été cassé par une bande de voyous la nuit dernière.

As pedras foram deslocadas para o topo da colina e, após o término da construção, a parte mais externa da espiral foi destruída e se tornou o que é hoje.

les pierres ont été déplacées vers le haut de la colline, et une fois la construction terminée, la partie la plus extérieure en spirale a été détruite et devient ce qu'elle est aujourd'hui.

Eneias não sabia que aquele rei traiçoeiro, vendo os troianos derrotados e sua cidade destruída, se tornara amigo dos gregos e que ele mandara matar o jovem Polidoro, apoderando-se-lhe dos bens.

Énée ignorait que ce roi perfide, voyant les Troyens vaincus et leur ville détruite, était devenu l'ami des Grecs, qu'il avait fait égorger le jeune Polydore, et qu'il s'était emparé du dépôt.

"Essa promessa, que por certo compensava / com destino glorioso o fado adverso, / é que me consolava da tristeza / de ver Troia cair e ser destruída. / Mas eis que a mesma sorte ainda persegue / aqueles homens que por tantos infortúnios / já foram vitimados. Grande rei, / por que não findas dessa gente o sofrimento?"

" Hélas ! par cet espoir j'aimais à me venger ; / à nos malheurs passés j'opposais cette joie, / et Rome adoucissait les désastres de Troie : / chaque jour cependant reproduit nos malheurs. / Grand roi ! quand mettrez-vous un terme à nos douleurs ? "