Translation of "Até" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Até" in a sentence and their dutch translations:

- Até a vista!
- Até logo!
- Até breve rever!
- Até breve!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!
- Até nos revermos breve!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Tot later!
- Tot binnenkort!
- Tot weerziens!
- Tot ziens.
- Doei.
- Tot weldra!
- Tot gauw!
- Tot zo.
- Ciao.

- Até a vista!
- Até logo!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Tot binnenkort!
- Tot weerziens!

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Doei.
- Ciao.

- Até logo!
- Até breve!

- Tot zo meteen!
- Tot binnenkort!
- Tot straks!
- Tot gauw!

- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Tot ziens!
- Tot weerziens!

- Até quinta-feira!
- Até quinta!

Tot donderdag!

- Até segunda.
- Até segunda-feira.

- Ik zie je maandag.
- Tot maandag.

- Tchau!
- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Dag.
- Tot ziens.
- Doei.
- Ciao.

- Até mais tarde!
- Até mais tarde.

Tot weerziens!

- Até a próxima!
- Até mais ver!

- Tot ziens!
- Tot kijk.
- Tot weerziens!
- Doei.

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até logo, Sajoko.
- Até mais, Sayoko.
- Até logo, Sayoko.

Tot ziens, Sayoko.

Até já!

...tot straks.

Até mais.

Tot binnenkort!

Até logo!

- Tot straks!
- Tot gauw!

Até domingo!

Tot zondag!

Até quando?

Tot wanneer?

Até amanhã.

Tot morgen.

Até quinta!

Tot donderdag!

Até logo.

Tot gauw!

Até amanhã!

Ik zie je morgen.

Até segunda!

Tot maandag!

- Até breve rever!
- Até nos revermos breve!

Tot binnenkort!

Espere até que eu conte até dez.

Wacht tot ik tot tien tel.

- Espere até às seis.
- Esperem até às seis.

Wacht tot zes uur.

Até que entendi.

Althans, tot ik het wel kon.

Poesia até hoje.

zelfs nu nog poëzie.

Conte até trinta.

Tel tot dertig.

Conte até cem.

Tel tot honderd.

Espere até amanhã.

Wacht u tot morgen.

Até tu, Brutus?

- Gij ook, Brutus?
- Ook gij, Brutus?

Até logo, Sajoko.

Tot ziens, Sayoko.

- Tchau!
- Até mais!

- Tot ziens!
- Doei.
- Ciao.

- Até agora tudo bem.
- Até agora tudo correu bem.

Tot dusver gaat alles goed.

"Até quando você ficará em Londres?" "Até segunda-feira."

- "Hoelang blijf je in Londen?" "Tot maandag."
- "Tot wanneer blijf je in Londen?" "Tot maandag."

- Fique aqui até eu voltar.
- Fiquem aqui até eu voltar.
- Fica aqui até eu voltar.

Blijf hier tot ik terugkom.

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

Wacht tot morgenochtend.

- Ficarei aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até vocês voltarem.

Ik blijf hier tot je terugkomt.

- Até mais.
- Até logo.
- Nos vemos.
- A gente se vê.

- Tot ziens.
- Doei.
- Ciao.

- Eu trabalho até no domingo.
- Eu até aos domingos trabalho.

Ik werk zelfs op zondag.

- Até agora tudo bem.
- Até agora, tudo está indo bem.

- Tot dusver gaat alles goed.
- Tot nu toe gaat alles goed.

Além disso, até recentemente,

Daarenboven werd ons tot voor kort

Até receberes assistência médica.

totdat je medische hulp krijgt.

Preparar, apontar, até logo!

Klaar voor de start... ...later.

Até agora, tudo bem.

Tot nu toe gaat het goed.

Preparar! Apontar! Até já!

Klaar voor de start, later.

Bom dia. Até logo.

Goede dag. Tot ziens.

Até manhã, na escola.

- Tot morgen in de school.
- Tot morgen op school.

Até mais ver, Sayoko!

Tot ziens, Sayoko!

Até amanhã na biblioteca.

Tot morgen in de bibliotheek.

Siga até a esquerda.

Houd links aan.

Até o Tom sorriu.

Zelfs Tom glimlachte.

- Finalmente!
- Até que enfim!

Eindelijk!

Até mais uma vez.

Tot nog eens.

Até nós somos pessoas.

Zelfs wij zijn mensen.

Até depois de amanhã!

Tot overmorgen!

Até depois de amanhã.

- Ik zie je overmorgen.
- Tot overmorgen.

Até onde vocês chegaram?

Hoe ver kwamen jullie?

Tom riu até chorar.

Tom lachte totdat hij huilde.

Até uma criança entende.

Zelfs een kind kan het begrijpen.

Tom veio até mim.

Tom kwam naar me toe.

- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

Wacht hier tot ik terugkom.

- Você pode até mesmo ser presidente!
- Você pode ser até mesmo presidente!

Je kunt zelfs president zijn.

- Vou ficar aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até que você volte.

Ik blijf hier tot je terugkomt.

Estes juncos até são bons.

Kijk, dit kogelbies... ...is nog best goed.

Até lá, dependem da progenitora.

Maar tot die tijd zijn ze afhankelijk van hun moeder.

E viver até cem anos.

En wel honderd jaar worden.

Até podias estar noutro planeta.

Het lijkt wel een andere planeet.

Até os animais mais pequenos.

Zelfs de kleinste beestjes.

Vou voar até a Lua.

Ik ga naar de maan vliegen.

Segui-o até seu quarto.

- Ik volgde hem naar zijn kamer.
- Ik volgde hem tot in zijn kamer.

Até a semana que vem!

Ik zie je volgende week.

Fico aqui até você voltar.

- Ik blijf hier tot ge terugkomt.
- Ik blijf hier tot je terugkomt.
- Ik wacht hier op je tot je terugkomt.

Foi até lá de bicicleta.

Hij is daar met de fiets naartoe gereden.

Até a minha mãe sabe.

Zelfs mijn moeder weet het.

Eu trabalho até de domingo.

Ik werk tot zondag.

Trabalho até mesmo de domingo.

Ik werk zelfs op zondag.

Estarei ocupado até as quatro.

Tot vier uur zal ik bezig zijn.

Tom me seguiu até aqui.

Tom is mij hierheen gevolgd.

Amanhã eu voarei até Hanói.

Morgen zal ik naar Hanoi vliegen.

Espere até amanhã de manhã.

Wacht tot morgenochtend.

Quanto tempo até chegarmos lá?

Hoelang zal het duren, totdat we daar aankomen?

Até uma criança entende isso.

Zelfs een kind kan dat begrijpen.

E durou até de manhã.

En het duurde tot 's morgens vroeg.

Até um bebê entenderia aquilo.

Zelfs een baby zou het begrijpen.

Ficarei aqui até ele chegar.

Ik blijf hier totdat hij aankomt.

Estou molhado até os ossos.

Ik ben door en door nat.