Translation of "Podczas" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Podczas" in a sentence and their portuguese translations:

- Krwawię podczas stosunku.
- Występuje krwawienie podczas stosunku.

Sangro quando faço amor.

podczas swojej kadencji.

enquanto era o vosso presidente.

Zmienialiśmy się podczas jazdy.

Nós revezamos na direção do carro.

- Bądź grzeczny podczas mojej nieobecności.
- Zachowuj się przyzwoicie podczas mojej nieobecności.

Comporte-se durante minha ausência.

I właśnie podczas najciemniejszej fazy

E é durante a fase mais escura da Lua

Dach został uszkodzony podczas burzy.

O telhado foi danificado pela tempestade.

Odczuwam ból podczas oddawania moczu.

Dói quando eu urino.

Bądź cicho podczas gdy jemy.

Faça silêncio enquanto comemos.

Odniósł rany podczas wypadku samochodowego.

Feriu-se num acidente de carro.

Główny wróg podczas zimnej wojny.

- inimigo primário dos EUA durante a Guerra Fria.

Widzieliśmy ptaka podczas pobytu na Okinawie.

Nós vimos o pássaro quando visitamos Okinawa.

Waniliny często używa się podczas pieczenia.

A vanilina é frequentemente usada no cozimento de bolos.

Podczas zimy śpię pod dwoma kocami.

Durante o inverno eu durmo com duas cobertas.

Czy mogę ci towarzyszyć podczas spaceru?

Posso acompanhá-lo em sua caminhada?

podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

durante uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

Trawlery wyławiają setki ton podczas jednego rejsu.

Os arrastões podem recolher centenas de toneladas numa única pescaria.

Spotkał swojego kolegę podczas kąpieli w morzu.

Ele encontrou o seu amigo enquanto ele se banhava no mar.

Hipopotamy schładzają się w wodzie podczas upalnego dnia,

Os hipopótamos mantêm-se frescos na água durante o calor do dia.

W ciemności podczas nowiu odległe galaktyki rozświetlają nocne niebo.

Durante a escuridão da lua nova, galáxias distantes iluminam o céu noturno.

Ale nawet podczas pełni los może się szybko odmienić.

Mas, mesmo sob a lua cheia, a sorte pode mudar rapidamente.

Śledzenie amerykańskiej polityki jest ciekawe, zwłaszcza podczas wyborów prezydenckich.

A política norte-americana é interessante de ver, especialmente durante as eleições presidenciais.

Z doświadczenia wiem, że trzeba być bardzo ostrożnym podczas schodzenia.

Aprendi por experiência que temos de ter cuidado ao descer,

W Europie podczas podróży zostałem okradziony w pociągu przez kieszonkowca.

Enquanto eu viajava pela Europa, roubaram minha carteira num trem.

Poprosiła mnie o opiekę nad jej dzieckiem podczas swej nieobecności.

Ela me pediu para tomar conta do menino quando ela não estivesse aqui.

Podczas naszej wycieczki nie przydarzyły nam się żadne nieprzewidziane wypadki.

- Nós não tivemos incidentes inesperados durante a nossa viagem.
- Não tivemos incidentes inesperados durante a nossa viagem.

podczas gdy my odliczamy 72 najgroźniejsze zwierzęta Azji. Napisy: Karol Radomski

enquanto continuamos a contagem dos extraordinários 72 Animais mais Perigosos da Ásia.

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

Os animais que se esconderam durante o calor do dia muitas vezes saem de noite.

Czy mógłbyś się zaopiekować moimi dziećmi, podczas gdy ja byłbym na wakacjach?

Você cuidaria dos meus filhos enquanto eu estiver de férias?

Podczas gdy administracja Trump koncentruje się na rzekome ekonomiczne korzyści sprzedaży broni, to

Enquanto a administração Trump se concentra nos benefícios econômicos da venda de armas,

Podczas kilku godzin ciężkich walk reduta przechodziła z rąk do rąk więcej niż raz.

Em várias horas de combates pesados, o reduto mudou de mãos mais de uma vez.

A tu możemy zobaczyć podróż cząstek powietrza podczas kaszlu gdy nosimy dwa rodzaje maseczek:

E aqui mostra a viagem de partículas de ar ao tossir usando dois tipos de máscaras:

Ale to podczas dnia, wykonując swoją pracę, biolog morski Richard Fitzpatrick padł ofiarą wściekłego jeżowca.

Mas foi durante o dia, a fazer o seu trabalho, que o biólogo marinho Richard Fitzpatrick foi vítima dum ouriço-do-mar chateado.

Kto wie, jakie inne sekrety czekają na odkrycie podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

Quem sabe que outras surpresas se escondem na escuridão de uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

- Cztery rodziny zginęły w ogniu.
- Cztery rodziny straciły życie w pożarze.
- Cztery rodziny zginęły podczas pożaru.

Quatro famílias perderam suas vidas no incêndio.