Translation of "Jednak" in Japanese

0.029 sec.

Examples of using "Jednak" in a sentence and their japanese translations:

Jednak odmówię.

だが断る。

Smakuje jednak dobrze!

味はいい

A jednak nie.

‎だが残念

Jednak miałaś rację.

結局は君が正しかった。

Jednak miał rację.

彼は結局正しかった。

Myliłeś się jednak.

結局、君のほうが間違っていた。

A jednak się mylicie.

それは間違いだ

Ja jednak zapytam was:

考えてみてください

Jest jednak prosta odpowiedź:

しかし 明白な答えもあります

Powstał jednak duży satelita,

結果として 大きな月が誕生し

Może jednak coś mniejszego.

‎小さな獲物を狙う

A jednak nie zdał.

彼は結局合格しなかった。

A jednak nie przyszedł.

- 彼はとうとうきませんでした。
- 結局あいつは来なかったな。

A jednak nie przyszła.

- 彼女は結局来なかった。
- とうとう彼女は来なかった。

Jednak spał jak dziecko.

しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。

A jednak dam spokój.

やっぱり、やめとく。

Może jednak masz rację.

結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。

Jeśli jednak chcesz to zrobić,

でも なりたいと思うなら

Jednak tym razem mieliśmy pecha.

でもこれはツイてなかった

Jednak spotyka go tylko oziębłość.

‎だが相手にされない

Jednak oni nie okazują akceptacji.

‎でも皆 知らん顔だ

Musimy jednak ustalić, gdzie jesteśmy.

方向を調べないといけない

Strata może być jednak uzupełniona

しかしながら 氷河の帯水層から

Plan się jednak nie powiódł.

- 結局その計画は失敗だった。
- けっきょくその計画は失敗した。

A jednak jakoś dałeś radę.

やっぱり何とかやってのけたね。

Jednak można na ciebie liczyć.

やっぱりお前が頼りだよ。

Muszę jednak pomyśleć, gdzie ją przymocować.

何に結ぶか考えないとな

Muszę jednak pomyśleć, gdzie ją przymocować.

何に結ぶか考えないとな

Jednak mają mnóstwo dobrych składników odżywczych.

でもこの中には 栄養がたくさん入ってる

Jednak pielęgniarka kontynuowała procedury z listy.

しかし看護師は チェック項目をたどり続けました

Jednak nie mogłam prowadzić badań sama.

しかしながら この研究は 自分1人では出来ませんでした

- W końcu przyjdzie.
- A jednak przyjdzie.

- 彼は結局来るだろう。
- どのみち彼は来るだろう。
- いずれにしても彼は来るだろう。

Stara metoda okazała się jednak najlepsza.

古い方法が結局最もよいことがわかった。

Jednak ludzie nie żywią wielkich nadziei.

しかし人々はほとんど希望を持っていない。

Często jednak wracaliśmy z pustymi rękami.

しかし手ぶらで帰ることもしばしばだった。

A jednak można na tobie polegać!

やっぱりお前が頼りやわ!

Nie mogę jednak ignorować jego ostrzeżenia.

しかし、彼の警告を無視することはできません。

Jednak kiedy pada śnieg, musisz być sprytny.

でもこの雪じゃ 賢くならなきゃ

Jednak kiedy pada śnieg, musisz być sprytny.

でもこの雪じゃ 賢くならなきゃ

Możesz jednak użyć trochę piasku jako posypki.

でも砂を少し取って― すべり止めにする

Wróćmy jednak na chwilę do drugiej grupy.

対照実験グループに いったん話を戻しましょう

Czy jednak zostaliśmy uśpieni fałszywym poczuciem bezpieczeństwa?

しかし 誤った安心感を持つように 誘導されていませんか

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

‎彼らは意外と夜でも ‎活動的なのかも知れない

Jednak rano wolę dzień zaczynać bez pośpiechu.

やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。

Zima bez śniegu to jednak nie zima.

冬はやっぱり雪がないとね。

Wtedy tego nie wiedziałem, teraz jednak wiem.

私は当時、それを知らなかったが、今は知っている。

A jednak znów prawdą jest coś przeciwnego.

しかし、逆もまた真である。

Jestem Amerykaninem, jednak mówię trochę po japońsku.

私はアメリカ人ですが、少し日本語が話せます。

Podążanie za pasją może jednak nie wyjść.

情熱を追い求めると恐らく 失敗することが わかります

- W końcu nie zadzwoniła.
- Nie zadzwoniła jednak.

彼女は結局、電話してこなかった。

Jeśli jednak je pominiemy, to stracimy coś kluczowego

しかし 取り逃せば 最も重要なものを逃したことになります

Nie wiem jednak, czy się nimi nie struję.

でも体調(たいちょう)が悪(わる)くなるも

Najpierw jednak zastanówmy się nad naszymi ludzkimi wartościami.

でも その前に人間の価値観を 問い直す必要があります

Jednak księżyc ma wpływ nie tylko na zwierzęta.

‎月に影響されるのは ‎動物だけではない

Z drugiej jednak strony, wiele osób umiera młodo.

他方、多くの人間が若くして死んでいる。

Jednak ledwie dwa miesiące póżniej McAvoy wygrał US Open.

しかし わずか8週間後 彼はUSオープンを征したのです

Jednak zboczę z trasy w lewo lub w prawo.

でも左か右にしか進めない

A jeśli to jednak sierść kota, to prawdopodobnie jaguara.

もしこれがネコ科なら ジャガーだろう

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

でも終わりが 見えないから危険だ

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

でも終わりが 見えないから危険だ

Jednak nic nie wiem na temat mechaniki tego wszystkiego.

ですが 内部で何がどうなってるのかは 全く知りません

Jednak nie ma żadnej gwarancji, że prowadzą do wody.

水があるという保証はない

Moglibyśmy jednak kontynuować tę misję i spróbować znaleźć jad,

でも任務は続けられる 生き物の毒液を 捜してみるんだ

Jednak nie ma żadnej gwarancji, że prowadzą do wody.

水があるという保証はない

Jednak jeśli przez niego przeskoczę, to nie ma powrotu.

1度始めてしまえば 戻る方法はないのが問題だ

Spodziewaliśmy się deszczu, mimo to jednak wyruszyliśmy na wycieczkę.

雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。

Urodziłem się w Osace, wychowywałem się jednak w Tokio.

私は大坂生まれですが、東京で育ちました。

Beth wydaje się być jednak obojętna na smutek Chrisa.

しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。

- Ostatecznie mi nie wyszło.
- Nie udało mi się jednak.

私は結局失敗した。

Obserwowałem psa. Przy kolejnym spojrzeniu okazał się jednak kotem.

私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。

Jednak wilgoć w dżungli sprawia, że skały są naprawdę śliskie.

だがジャングルの湿気(しっけ)で 岩はかなりすべりやすい

Jednak próba wejścia na tak wysokie drzewo może być niebezpieczna.

でもこの高い木を 登るのは危険かもしれない

Jednak musiałbym zebrać ich całe garście, aby uzyskać dużo energii.

でも エネルギーを得るには かなりの量を集めなきゃ

Moja lina ma jednak tylko 15 metrów, a spójrzcie tu.

ロープは約15メートル 見てくれ

Moja lina ma jednak tylko 15 metrów, a spójrzcie tu.

ロープは約15メートル 見てくれ

Będzie to jednak zależeć od chirurga, nieobecnego jeszcze na sali.

しかし それができるかは指導医次第で その指導医はまだ来ていません

Jednak te ostre skały mogłyby przeciąć naszą linę jak nóż.

でも とがった岩で ロープが切れるかも

Mój dziadek ma ponad osiemdziesiąt lat, jednak ciągle dobrze chodzi.

祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。

Niemniej jednak wiele osób wybiera się ostatnio na wcześniejszą emeryturę.

それでも、早期の退職を選択する人は多い。

Jednak dlaczego ludzie wchodzą do tej kategorii - to wciąż tajemnica.

しかしながら、人間はなぜこれらの範疇に入ってしまうのか。

Byłem w wielu krajach, ale jednak w Japonii jest najlepiej.

いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。

Jednak wiem z doświadczenia, że łapanie owiec nie zawsze jest łatwe.

ヒツジをつかまえるのは 簡単じゃないと分かってる

Jednak 30 lat temu wskaźnik zabójstw wynosił 8,5 na sto tysięcy,

一方 30年前はと言えば 殺人の犠牲者は10万人あたり8.5人

Z nich można uzyskać dużo soku. Trochę mnie jednak niepokoi fakt,

かなり水分が入ってるんだ でも少し心配なこともある

Oczywiście, Mochida dołożył wszelkich starań, ale jednak nie był dość uważny.

なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

まだ続けられると思うなら “再チャレンジ”を

Ja jednak z całą pewnością twierdzę, że sztuczna inteligencja nie zna miłości.

AIは愛情を持たないと 自信をもって言えます

Nie idzie mu najlepiej, jednak trzeba przyznać, że daje z siebie wszystko.

彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。

Jeśli będę miał pieniądze, to spłacę mój dług, jednak teraz nie mogę.

金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。

W dokumentach wygląda to w porządku, jednak w praktyce chyba nie zadziała.

書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。

Szczęście może i nie jest najwyższą wartością, jednak człowiek pragnie go usilnie.

幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。

- Jednakże, główny bohater jest świadom swoich błędów.
- Protagonista jest jednak świadom swoich błędów.

しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。

Jednak w Tokio nie ma spokoju - powietrze jest podłe i za dużo ludzi.

だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。

Barter był jednak systemem wysoce niezadowalającym, ponieważ potrzeby ludzi rzadko do siebie pasują.

しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。

Jednak pająki żyjące w tych pajęczynach też muszą jeść. Kto wie, co tu znajdziemy.

でもクモはこの巣で エサを食べる 何がいるかな?