Translation of "Chociaż" in French

0.004 sec.

Examples of using "Chociaż" in a sentence and their french translations:

Chociaż mam doskonały wzrok.

même si ma vue est parfaite.

Chociaż zrobiliśmy znaczne postępy,

Et bien que nous ayons fait des progrès,

Chociaż całe jezioro jest zamarznięte,

Même si tout le lac est gelé...

Chociaż operację można by też uzasadnić.

mais une opération pourrait aussi se justifier.

Chociaż przeprosił, ja wciąż jestem wściekły.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Chociaż ogólny wzrost ryzyka jest stosunkowo niewielki,

et bien que l'augmentation du risque général est assez faible,

Chociaż jest młody, jest on świetnym lekarzem.

Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin.

Więc chociaż byłem podekscytowany, że zaczyna się parzenie,

J'étais très heureux qu'ils s'accouplent,

Tom, mógłbyś być cicho chociaż przez dziesięć sekund?

Tom, tu peux pas te taire, juste 10 secondes ?

Nie tylko w Anglii, chociaż tutaj jest naprawdę źle.

Pas seulement en Angleterre, et c'est pourtant terrible là-bas.

Chociaż nie znały pana młodego tak dobrze jak ja

et ils n'étaient pas aussi proches du marié que moi.

I chociaż są naprawdę słone, mają świetne składniki odżywcze.

et même si c'est très salé, c'est plein de nutriments.

Chociaż to prawda, to nie ma to większego znaczenia.

Même si c'est vrai, cela importe peu.

Chociaż na talerzu było dużo ciastek, zjadłem tylko trzy.

Bien qu'il restât de nombreux biscuits sur le plateau, je n'en mangeai que trois.

Chociaż jest moim sąsiadem, nie wiem zbyt dużo o nim.

Bien qu'il soit mon voisin, je ne le connais pas très bien.

Zdecydowała się go poślubić, chociaż jej rodzice tego nie chcieli.

Elle décida de l'épouser même si ses parents ne le voulaient pas.

Chociaż mój kolega był wegetarianinem, nie powiedziałem mu, że zupa zawiera mięso.

- Bien que mon ami fut végétarien, je ne lui dis pas que la soupe contenait de la viande.
- Bien que mon ami soit végétarien, je ne lui ai pas dit que la soupe contenait de la viande.

Chociaż niektórzy mówią, że to zajmie tylko kilka minut, inni podejrzewają, że może to potrwać miesiące.

Tandis que certains disent que ça ne durera que quelques minutes, d'autres pressentent que ça peut durer des mois.

Chociaż lasy deszczowe stanowią jedynie 2 proc. powierzchni Ziemi, to zamieszkuje je ponad połowa gatunków dzikich roślin, zwierząt i owadów.

Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent.

- Mary będzie pracować, chociaż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo iż jest chora.
- Maria będzie pracować, mimo że jest chora.

Bien que Marie soit malade, elle va travailler.

Nieważne, jak bardzo usiłujesz przekonać ludzi, że czekolada jest wanilią, to wciąż będzie czekoladą, chociaż może ci się udać przekonać siebie i kilkoro innych, że to wanilia.

Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille.