Translation of "どうぞ" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "どうぞ" in a sentence and their italian translations:

- どうぞお話し下さい。
- どうぞ、お先に!

- Vai pure.
- Vai avanti.

プリンをどうぞ。

- Ecco il vostro pudding.
- Ecco il suo pudding.

はいどうぞ。

- Tenete.
- Tenga.

プレゼントをどうぞ。

- Questo è un regalo per te.
- È un regalo per te.

お先にどうぞ。

- Dopo di voi.
- Dopo di lei.

私のをどうぞ。

- Prendi il mio.
- Prendi la mia.
- Prendete il mio.
- Prendete la mia.
- Prenda il mio.
- Prenda la mia.

どうぞ、お先に!

- Vai pure!
- Vada pure!
- Andate pure!

- どうぞこちらへおいで下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Venite qui, per favore.
- Venite qui, per piacere.
- Vieni qui, per piacere.
- Vieni qui, per favore.
- Venga qui, per piacere.
- Venga qui, per favore.

結構です。どうぞ。

- OK. Procedi.
- OK. Procedete.
- OK. Proceda.

どうぞ、お平らに。

Siediti se ti va.

どうぞよろしく。

Incantato!

こちらへどうぞ。

Se volete seguirmi...

どうぞお構いなく。

Prego, non farti problemi.

- 来て下さい。
- どうぞお出で下さい。
- どうぞおいで下さい。

- Per piacere, vieni.
- Per favore, vieni.
- Per piacere, venite.
- Per favore, venite.
- Per piacere, venga.
- Per favore, venga.

サラダをご自由にどうぞ。

Per favore, servitevi dell'insalata.

どうぞお考え下さい。

Pensaci.

どうぞお話し下さい。

Vacci.

- お願いします。
- どうぞ。

- Prego.
- Mi consenta!
- Per favore.
- Per piacere.

- はいどうぞ。
- 以上です。

Ecco.

- どうぞなかへおとおりください。
- どうぞ、お入り下さい。
- さあどうぞお入りください。
- お入りください。

- Entrate, per favore.
- Entrate, per piacere.
- Entri, per favore.
- Entri, per piacere.
- Entra, per favore.
- Entra, per piacere.

- 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
- 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」

- "Passami il sale, per favore." "Ecco qua."
- "Passami il sale, per piacere." "Ecco qua."
- "Mi passi il sale, per favore." "Ecco qua."
- "Mi passi il sale, per piacere." "Ecco qua."

- どうぞお召し上がりください。
- どうぞ召し上がってください。

- Per piacere, mangia.
- Per favore, mangia.
- Per piacere, mangi.
- Per favore, mangi.
- Per piacere, mangiate.
- Per favore, mangiate.

先方のお名前をどうぞ。

- E il nome del suo destinatario, per favore?
- E il nome del vostro destinatario, per favore?
- E il nome del suo destinatario, per piacere?
- E il nome del vostro destinatario, per piacere?

この本の印象をどうぞ。

- Dammi le tue impressioni su questo libro.
- Datemi le vostre impressioni su questo libro.
- Mi dia le sue impressioni su questo libro.

どうぞ、そうして下さい。

- Per piacere, fallo.
- Per favore, fallo.
- Per favore, lo faccia.
- Per piacere, lo faccia.
- Per piacere, fatelo.
- Per favore, fatelo.

- どうぞよろしく。
- はじめましてどうぞよろしくお願い致します。

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.

挑戦するなら “リプレイ”をどうぞ

Se vuoi provare, scegli "ricomincia l'episodio",

- 話し続けて。
- どうぞ続けて。

- Per piacere, continua.
- Per favore, continua.
- Per piacere, continui.
- Per favore, continui.
- Per piacere, continuate.
- Per favore, continuate.

「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」

- "Ti dispiace se faccio un salto da te ogni tanto?" "No, per niente."
- "Le dispiace se faccio un salto da lei ogni tanto?" "No, per niente."
- "Ti dispiace se faccio un salto da te ogni tanto?" "No, per nulla."
- "Le dispiace se faccio un salto da lei ogni tanto?" "No, per nulla."

どうぞおくつろぎください。

Fai come se fossi a casa tua.

どうぞ例をあげてください。

- Per piacere, facci qualche esempio.
- Per favore, facci qualche esempio.
- Per piacere, fateci qualche esempio.
- Per favore, fateci qualche esempio.
- Per piacere, ci faccia qualche esempio.
- Per favore, ci faccia qualche esempio.

そこにありますのでどうぞ。

- Eccola.
- Eccoti.
- Eccovi.

写真をどうぞ見せて下さい。

- Fatemi vedere la vostra foto.
- Mostratemi la vostra foto.

どうぞドアをしめてください。

Chiuda la porta, per piacere.

- ご婦人からどうぞ。
- 女性優先。

- Prima le signore.
- Prima le donne.

- ご遠慮なくお使いください。
- どうぞ遠慮なく。
- どうぞご自由に、お使いください。
- どうぞお好きなように使ってください。

- Sii mio ospite.
- Sii mia ospite.
- Sia mio ospite.
- Sia mia ospite.

- どうぞドアを開けて下さい。
- ドアを開けてください。
- どうぞドアを開けてください。

- Apri la porta per favore.
- Aprite la porta per favore.
- Aprite la porta per piacere.
- Apri la porta per piacere.
- Apra la porta per favore.
- Apra la porta per piacere.
- Abri la porte, per favore.

どうぞ、塩を私に回して下さい。

Passatemi il sale, per favore.

どうぞ急いでやってください。

- Per piacere fallo rapidamente.
- Per favore fallo rapidamente.
- Per piacere falla rapidamente.
- Per favore falla rapidamente.
- Per piacere lo faccia rapidamente.
- Per piacere fatelo rapidamente.
- Per favore lo faccia rapidamente.
- Per piacere la faccia rapidamente.
- Per favore la faccia rapidamente.
- Per piacere fatela rapidamente.
- Per favore fatela rapidamente.

- プレゼントをどうぞ。
- これは君へのプレゼントだ。

Questo è un regalo per te.

お客様、どうぞお入りください。

Prego, Signore, entri.

どうぞ長生きなさいますように。

- Possa tu vivere a lungo!
- Possiate voi vivere a lungo!
- Possa lei vivere a lungo!

どうぞ一人ずつお入りください。

- Per piacere entrate uno alla volta.
- Per favore entrate uno alla volta.

どうぞ3階へ上がってください。

Per favore, vada al terzo piano.

どうぞお気楽になさって下さい。

- Si metta a suo agio.
- Si accomodi.

- どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
- どうぞご自由に果物をお取り下さい。

Prenditi pure della frutta.

- 皆さんどうぞお楽に。
- どうぞ楽になって下さい。
- どうぞ楽になさって下さい。
- おくつろぎ下さい。
- くつろいでください。
- 楽になさってください。

Mettetevi a vostro agio.

どうぞおたちにならないで下さい。

- Per piacere, non alzarti.
- Per favore, non alzarti.
- Per piacere, non alzatevi.
- Per favore, non alzatevi.
- Per piacere, non si alzi.
- Per favore, non si alzi.

「入ってよろしいですか」「はい、どうぞ」

"Posso entrare?" "Sì, certo."

ご家族の皆さんにどうぞよろしく。

- Un saluto spontaneo alla tua famiglia!
- Un saluto spontaneo alla sua famiglia!
- Un saluto spontaneo alla vostra famiglia!

- さあどうぞお入りください。
- 入って。

Si accomodi.

どうぞ宜しくお願い申し上げます。

Grazie in anticipo per tutta l'attenzione che darete alla nostra richiesta.

どうぞ、こちらの方へおこしください。

Prego, da questa parte.

どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。

Serviti pure del dolce, prego.

「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」

"Posso vedere il suo biglietto?" "Sì. Eccolo."

- 考えてください。
- どうぞお考え下さい。

Per favore, pensaci.

- 座って下さい。
- どうぞ、おすわりください。
- お座り下さい。
- どうぞおかけ下さい。
- お座りください。

- Prenda una sedia, per favore.
- Si sieda, per favore.
- Si sieda, per piacere.
- Prego, si sieda.

「砂糖を取ってくれませんか」「はい、どうぞ」

"Mi passi lo zucchero?" "Ecco qua."

「煙草を吸ってもいいですか」「ええ、どうぞ」

"Ti spiace se fumo?" "Certo che no."

これから始まるショーをどうぞごゆっくり。

- Speriamo che lo spettacolo ti piacerà.
- Speriamo che lo spettacolo vi piacerà.
- Speriamo che lo spettacolo le piacerà.
- Noi speriamo che lo spettacolo vi piacerà.
- Noi speriamo che lo spettacolo ti piacerà.
- Noi speriamo che lo spettacolo le piacerà.

- 座って下さい。
- どうぞおかけになってください。
- どうぞ、おすわりください。
- お座り下さい。
- お掛けください。
- おかけ下さい。
- どうぞおかけ下さい。
- お座りください。

Prego, si sieda.

- 話を続けなさい。
- どうぞ話を続けて下さい。

- Vai avanti con la tua storia.
- Vada avanti con la sua storia.
- Andate avanti con la vostra storia.

「このペンを借りてもいいですか」「ええ、どうぞ」

- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, fai pure."
- "Posso prendere in prestito questa penna?" "Certo, faccia pure."
- "Posso prendere in prestito questa biro?" "Certo, faccia pure."

ごゆっくりどうぞ。急ぐ必要はありません。

- Prenditi il tuo tempo. Non c'è fretta.
- Si prenda il suo tempo. Non c'è fretta.
- Prendetevi il vostro tempo. Non c'è fretta.

どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。

- Prendete un frutto se lo volete.
- Prenda un frutto se lo vuole.

- 皆さんどうぞお楽に。
- 楽になさってください。

- Si metta a suo agio.
- Mettetevi a vostro agio.

招待したい方がいるなら、どなたでもどうぞ。

Puoi invitare chiunque vuoi.

どうぞ、そのままお座りになっていてください。

Per favore, restate seduti.

はじめましてどうぞよろしくお願い致します。

Piacere di fare la Sua conoscenza.

- 座って下さい。
- どうぞおかけになってください。
- お座り下さい。
- おかけ下さい。
- お座りください。
- どうぞおかけください。

- Siediti, per piacere.
- Si sieda, per favore.
- Si sieda, per piacere.
- Sedetevi, per piacere.

- 窓を開けてください。
- どうぞ窓を開けてください。

- Per piacere, apri la finestra.
- Per favore, apri la finestra.
- Per piacere, apra la finestra.
- Per favore, apra la finestra.
- Per piacere, aprite la finestra.
- Per favore, aprite la finestra.

これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。

Per favore, annota quello che sto per dire.

もう1度試して 他の挑戦も見てみたいなら “リプレイ”をどうぞ

Se vuoi provare a vedere le altre sfide scegli "ricomincia l'episodio."

- どうぞご住所を教えてください。
- 住所を教えてください。

- Per favore, dimmi il tuo indirizzo.
- Per piacere, dimmi il tuo indirizzo.
- Per favore, ditemi il vostro indirizzo.
- Per piacere, ditemi il vostro indirizzo.
- Per favore, mi dica il suo indirizzo.
- Per piacere, mi dica il suo indirizzo.

- お召し上がれ。
- お召し上がり下さい。
- どうぞ、お召し上がれ。

Buon appetito!

あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。

- Per piacere dimmi perché non mangi carne.
- Per favore dimmi perché non mangi carne.

- どうぞ注意深く運転してください。
- 慎重に運転してください。

Per piacere guida con prudenza.

- 御両親によろしく。
- ご両親にどうぞよろしくお伝えください。

- Ricordami ai tuoi genitori.
- Mi ricordi ai suoi genitori.
- Ricordatemi ai vostri genitori.

- ゆっくり時間を掛けなさい。
- ゆっくりやってくれ。
- ゆっくりどうぞ。

- Prendi il tuo tempo.
- Prenda il suo tempo.
- Prendete il vostro tempo.
- Fai con comodo.

空港に戻ったから また始めてもいい 空に戻りたいなら “リプレイ”をどうぞ

Ma poiché siamo all'aeroporto potremmo anche ricominciare. Se vuoi tornare in cielo, scegli "ricomincia l'episodio."

- これは私が昨日買った時計です。
- どうぞ、昨日買った時計なんですよ。

- Ecco l'orologio che ho comprato ieri.
- Questo è l'orologio che ho comprato ieri.

- 座って下さい。
- どうぞおかけになってください。
- おかけ下さい。
- お座りください。

- Sedetevi, per favore.
- Prego, si sieda.

- 塩を取って下さい。
- 塩を回してくださいませんか。
- どうぞ、塩を私に回して下さい。

Passami il sale, per favore.

- 楽しいご旅行を。
- よい旅行をね。
- よいご旅行を。
- どうぞよいご旅行を。
- 旅行、楽しんできてね。

Buon viaggio!

- 宿題を手伝ってください。
- どうぞ宿題を手伝って下さい。
- どうか私の宿題を手伝ってください。

- Per piacere, aiutami con i miei compiti.
- Per favore, aiutami con i miei compiti.
- Per piacere, mi aiuti con i miei compiti.
- Per favore, mi aiuti con i miei compiti.

他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。

Per poter visionare altre fotografie vi preghiamo di contattarci. Vi invieremo le immagini via e-mail.

- どこへでも好きな所へ座りなさい。
- どこでも好きなところに座りなさい。
- お好きな席にどうぞ。

Siediti dove vuoi.

- どうぞよろしく。
- お会いできて本当にうれしい!
- お会いできて嬉しいです。
- 初めまして。
- はじめまして。

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.
- Molto lieto!
- Molto lieta!

- もっとゆっくり言ってください。
- もう少しゆっくり話して下さい。
- どうぞもっとゆっくり話してください。

- Per favore, parli più lentamente.
- Per favore, parlate più lentamente.
- Per piacere, parli più lentamente.
- Per favore, parla più lentamente.
- Per piacere, parla più lentamente.
- Per piacere, parlate più lentamente.

- 私に真実を話して下さい。
- どうぞ本当のことを言ってください。
- 真実を教えてください。
- 本当のことを教えてください。

- Per piacere, dimmi la verità.
- Per favore, dimmi la verità.
- Per piacere, mi dica la verità.
- Per favore, mi dica la verità.
- Per piacere, ditemi la verità.
- Per favore, ditemi la verità.

- 勝手に何でも使って。
- 楽にしてね。
- どうぞ気楽にして下さい。
- くつろいでいて下さい。
- お楽にしてください。
- おくつろぎ下さい。

- Faccia come se fosse a casa sua.
- Fai come se fossi a casa tua.
- Fate come se foste a casa vostra.

More Words: