Translation of "であった" in Italian

0.036 sec.

Examples of using "であった" in a sentence and their italian translations:

夢であったか?

È stato un sogno?

ジョンはジェーンの夫であった。

John era il marito di Jane.

彼は勉強中であった。

L'ho incontrato mentre studiava.

良い日であった理由に

Finché la ragione

彼女の亡夫はバイオリニストであった。

Il suo defunto marito era un violinista.

- 我々は途中で会った。
- 我々は途中でであった。
- われわれは途中であった。

- Ci siamo incontrati lungo il percorso.
- Ci incontrammo lungo il percorso.

手紙の内容は秘密であった。

I contenuti della lettera erano segreti.

ベートーベンは偉大な音楽家であった。

Beethoven era un grande musicista.

その日は寒い1日であった。

Faceva freddo quel giorno.

彼はケンブリッジ大学の教授であった。

- Era un professore all'Università di Cambridge.
- Lui era un professore all'Università di Cambridge.

彼の批判は場違いであった。

Le sue critiche erano fuori luogo.

どの席もいっぱいであった。

Ogni posto era occupato.

私たちは学校の前であった。

Ci siamo incontrati davanti alla scuola.

彼は偉大な音楽家であった。

- Era un grande musicista.
- Lui era un grande musicista.
- È stato un grande musicista.
- Lui è stato un grande musicista.

その証拠は彼に有利であった。

Le prove erano a suo favore.

その事故はスモッグのせいであった。

- L'incidente è stato dovuto dallo smog.
- L'incidente fu dovuto dallo smog.

その計画は全然失敗であった。

Il progetto è stato un fallimento totale.

彼の一生は波瀾万丈であった。

La sua vita era piena di alti e bassi.

- ローマであった。
- ローマで起こりました。

- È successo a Roma.
- È successa a Roma.
- Successe a Roma.
- È capitato a Roma.
- È capitata a Roma.
- Capitò a Roma.

リンカーンは奴隷制度に反対であった。

Lincoln era contrario alla schiavitù.

彼の要求は次の通りであった。

La sua richiesta è come segue.

ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。

È stata Marie Curie ad aver scoperto il radio.

その翻訳は原文に忠実であった。

La traduzione era fedele all'originale.

彼は呼吸するのが困難であった。

- Faceva fatica a respirare.
- Lui faceva fatica a respirare.

彼はまさしく時代の子であった。

Era veramente figlio dei suoi tempi.

この恐ろしい怪物はスフィンクスであった。

Questo terribile mostro era la Sfinge.

彼は病気であったように思えた。

- Sembrava che fosse stato malato.
- Sembrava che lui fosse stato malato.
- Sembrava che fosse stato ammalato.
- Sembrava che lui fosse stato ammalato.

ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。

- Una volta la Germania era alleata con l'Italia.
- La Germania una volta era alleata con l'Italia.

ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。

- La Germania una volta era un alleato dell'Italia.
- La Germania una volta era alleata con l'Italia.

彼女の言葉は、天使のようであった。

Le sue parole erano come quelle di un angelo.

彼は友人たちの羨望の的であった。

- Era l'invidia dei suoi amici.
- Lui era l'invidia dei suoi amici.

彼がそうしたのは無作法であった。

È stato maleducato da parte sua fare così.

彼は生前は偉大な政治家であった。

In vita fu un grande statista.

司教達はその提案に賛成であった。

I vescovi erano favorevoli alla proposta.

討論での重点は失業問題であった。

Nella discussione l'accento era sulla disoccupazione.

その頃彼女はエール大学の学生であった。

All'epoca era una studentessa a Yale.

その大統領は、若い頃農園主であった。

Il presidente era un contadino quando era giovane.

2つの問題が未解決のままであった。

Due problemi sono rimasti insoluti.

当時、彼女が20代であったはずがない。

Non poteva avere vent'anni a quell'epoca.

事故のニュースは残念な事に本当であった。

- La notizia dell'incidente era solo troppo vera.
- La notizia dell'incidente era soltanto troppo vera.
- La notizia dell'incidente era solamente troppo vera.

私たちはその事故の目撃者であった。

- Eravamo testimoni dell'incidente.
- Noi eravamo testimoni dell'incidente.

しかし 常にそうであったわけではなく

Ma non è sempre stato così,

史上最大級の略奪行の始まりであった

Era l'inizio di uno dei più grandi furti sprees di tutti i tempi.

それは本当のことであったはずがない。

Non può essere stato vero.

その子は危うく溺れるところであった。

- Il bambino era quasi annegato.
- La bambina era quasi annegata.

彼は怠惰であったことを後悔している。

- Rimpiange di essere stato pigro.
- Lui rimpiange di essere stato pigro.

船員たちは天候のなすがままであった。

- I marinai erano in balia del tempo.
- I marinai erano in balia del tempo atmosferico.

ジョンが中古車を買ったのは先週であった。

Era la settimana scorsa quando John ha comprato una macchina.

これが彼のたった一つの希望であった。

Questa era la sua sola e unica speranza.

この廃虚はかつて立派な宮殿であった。

Quelle rovine una volta erano uno splendido palazzo.

時には 公衆の面前であったとしてもです

e a volte, anche pubblicamente.

剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。

È stato durante l'era glaciale che la tigre dai denti a sciabola si è estinta.

その王室の結婚式は壮大な祭典であった。

Il matrimonio regale è stato un evento magnifico.

B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。

- Benjamin Franklin era un uomo di stato americano e un inventore.
- Benjamin Franklin era uno statista americano e un inventore.

1つがいのカナリアだけが彼女の友達であった。

Una coppia di canarini sono i suoi unici amici.

先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。

Il mese scorso la temperatura media di Oxford è stata di 18C.

ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。

Benjamin Franklin è stato uno statista e inventore americano.

エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。

Edgar Degas era più fortunato di molti pittori.

あふれんばかりの美しい陽射しであった。

Il sole brillava in tutto il suo splendore.

英仏は欧州と海外で長らく敵同士であった

Gran Bretagna e Francia erano vecchi rivali, in Europa e all'estero.

少年はいつも危険に対して不注意であった。

Il ragazzo era sempre incurante del pericolo.

君とであった場所のことをよく考えるんだ。

- Penso spesso al posto dove ci siamo conosciuti.
- Penso spesso al posto dove ci siamo incontrati.

ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。

La Germania era alleata con l'Italia durante la Seconda Guerra Mondiale.

彼は昨年ナポリを訪れるつもりであったのだが。

- Aveva intenzione di visitare Napoli l'anno scorso.
- Lui aveva intenzione di visitare Napoli l'anno scorso.

彼はその1年前に国をでていたのであった。

- Ha dovuto lasciare il suo paese un anno prima.
- Lui ha dovuto lasciare il suo paese un anno prima.
- Dovette lasciare il suo paese un anno prima.
- Lui dovette lasciare il suo paese un anno prima.

- 彼は長身の人であった。
- 背の高い男性でした。

- Era un uomo alto.
- Lui era un uomo alto.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

- Un vero amico mi avrebbe aiutato.
- Una vera amica mi avrebbe aiutato.
- Una vera amica mi avrebbe aiutata.
- Un vero amico mi avrebbe aiutata.

その言葉は非常に古い言葉が起源であった。

Le parole venivano da una lingua molto antica.

彼はそういう職にうってつけの人であった。

- Era l'uomo giusto per una posizione del genere.
- Lui era l'uomo giusto per una posizione del genere.

あの人には前にケンブリッジであった覚えがあります。

Mi ricordo di aver già incontrato quell'uomo a Cambridge.

万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。

Se dovessi incontrare un orso, fa' finta d'essere morto.

彼の死はわが国にとって一大損失であった。

- La sua morte è stata una grossa perdita per il nostro paese.
- La sua morte fu una grossa perdita per il nostro paese.

いつかかれに電車の中であったことがある。

L'ho visto una volta in treno.

あなたとはどこかであったように思われる。

- Sembra che io ti abbia conosciuto da qualche parte.
- Sembra che io ti abbia incontrato da qualche parte.

彼は外科医である上に著名な作家であった。

- Oltre ad essere un chirurgo, era anche un famoso scrittore.
- Oltre ad essere un chirurgo, lui era anche un famoso scrittore.

石油は古代よりずっと重要なものであった。

Il petrolio è stato importante fin dai tempi antichi.

- その事故は彼の不注意な運転のためであった。
- その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。

L'incidente fu causato dalla sua guida disattenta.

- まったくの失敗であった。
- 完全に失敗だったよ。

- È stato un fallimento totale.
- Fu un fallimento totale.

ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。

- Filippo, come Andrea e Pietro, era originario della città di Bethesda.
- Filippo, come Andrea e Pietro, veniva dalla città di Bethesda.

彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。

- Non puoi immaginare quanto fosse felice.
- Tu non puoi immaginare quanto fosse felice.
- Non può immaginare quanto fosse felice.
- Lei non può immaginare quanto fosse felice.
- Non potete immaginare quanto fosse felice.
- Voi non potete immaginare quanto fosse felice.

『ナネット』が私の内から 生まれたものであったとしても

"Nanette" può essere nata da me,

マリア・ヴァレフスカがナポレオンの 愛人となったのはその一環であった

Marie Walewska divenne l'amante di Napoleone per promuovere questa causa.

それは彼が東京に帰って2日後のことであった。

- È successo due giorni dopo che è tornato a Tokyo.
- È successo due giorni dopo che lui è tornato a Tokyo.

その決定は我々全員に満足のいくものであった。

- La decisione era accettabile per tutti noi.
- La decisione era accettabile per tutte noi.

彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。

Ha provato invano ad aprirmi gli occhi.

私の研究仲間は それが肺であったと考えています

Io e i miei colleghi crediamo che fosse per i loro polmoni.

そしてイエナでプロイセン軍を破った 2ヶ月後のことであった

e due mesi da quando aveva martellato i prussiani a Jena.

それが私の間違いであったことを私は潔く認める。

- Sono pronto ad ammettere che era colpa mia.
- Sono pronta ad ammettere che era colpa mia.
- Sono pronto ad ammettere che è stata colpa mia.
- Sono pronta ad ammettere che è stata colpa mia.

彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。

Sembrava contenta del suo nuovo anello.

彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。

Si sentiva a disagio al pensiero del suo futuro.

彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。

Era una grande autorità in astronomia, ovvero la scienza dei corpi celesti.

船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。

Il capitano era l'ultima persona che ha lasciato la nave che affondava.

「ひたすら繋がるのだ それだけが彼女の教えであった

"Nient'altro che connettere! Ecco la sostanza del suo sermone.

は、通常は耐火性 であった 材料 でさえも 炎上しました。

materiali normalmente resistenti al fuoco divamparono in fiamme.

ウディノの第2軍団は他の軍団よりも良好な状態であった

Poiché il Secondo Corpo di Oudinot era in condizioni migliori rispetto agli altri,

- それは崇高な光景であった。
- それは崇高な光景だった。

- Era uno scenario sublime.
- Era un paesaggio sublime.
- Era una scena sublime.

More Words: