Translation of "Vediamo" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Vediamo" in a sentence and their portuguese translations:

- Vediamo cos'è.
- Vediamo che cos'è.

- Vamos ver o que é isso.
- Vamos ver o que é.

- Lo vediamo.
- Noi lo vediamo.

Nós o vemos.

Vediamo.

Veja.

Ci vediamo!

Oi.

- Ora vediamo cosa sai fare!
- Adesso vediamo cosa sai fare!
- Ora vediamo cosa sa fare!
- Adesso vediamo cosa sa fare!
- Ora vediamo cosa sapete fare!
- Adesso vediamo cosa sapete fare!

- Agora vamos ver o que você pode fazer!
- Agora vamos ver o que vocês podem fazer!

- Vediamo cosa sta succedendo.
- Vediamo cosa sta capitando.

Vamos ver o que aconteceu.

- Vediamo quello che vogliamo vedere.
- Noi vediamo quello che vogliamo vedere.
- Vediamo ciò che vogliamo vedere.
- Noi vediamo ciò che vogliamo vedere.

Nós vemos o que queremos ver.

Vediamo come va!

Vamos a isto.

Vediamo dove porta.

Vamos ver onde vai dar.

Ci vediamo domenica!

- Até domingo!
- Te vejo domingo!
- Te vejo no domingo!

Lo vediamo spesso.

Nós nos encontramos frequentemente com ele.

Vediamo cosa succederà.

Vamos ver o que vai acontecer.

Ci vediamo giovedì!

- Até quinta-feira!
- Até quinta!

Ci vediamo stasera?

- Esta noite nos veremos?
- Hoje à noite nos veremos?

Vediamo la soluzione.

Vejamos a solução.

Ci vediamo domani?

Vamos nos encontrar amanhã?

Ci vediamo stanotte!

Nos vemos essa noite!

- Vediamo se Tom è qui.
- Vediamo se Tom è qua.

Vamos ver se o Tom está aqui.

- Non lo vediamo da allora.
- Noi non lo vediamo da allora.

Não o temos visto desde então.

Vediamo cosa succede dopo.

Vamos ver o que vem depois.

Vediamo se è buono.

Vejamos se é bom.

Ci vediamo più tardi.

- Até mais.
- Te vejo depois.
- Vejo você mais tarde.

Ci vediamo alle 7.

Nós nos veremos às sete.

Ci vediamo oggi pomeriggio.

Eu te vejo esta tarde.

Lo vediamo ogni giorno.

Nós o vemos todos os dias.

Vediamo Tom ogni giorno.

Vemos Tom todo dia.

Ci vediamo l'anno prossimo!

- Até o ano que vem!
- Até o próximo ano!

- Non li vediamo da un po'.
- Non le vediamo da un po'.

- Não os vemos há algum tempo.
- Não as vemos há algum tempo.

- Ci vediamo una volta al mese.
- Noi ci vediamo una volta al mese.

A gente se vê uma vez por mês.

- Vediamo se possiamo annullare la riunione.
- Vediamo se riusciamo ad annullare la riunione.

Vamos ver se conseguimos cancelar a reunião.

Vediamo di trovare un'altra via.

Vamos dar uma olhadela, ver se há outro caminho.

Vediamo che c'è qua sotto.

Vamos ver o que há por baixo.

Ci vediamo verso le 7.

Nos vemos lá pelas 7.

Da qui vediamo la città.

Daqui vemos a cidade.

Vediamo cosa sta succedendo fuori.

Vamos ver o que está acontecendo lá fora.

Ci vediamo domani a scuola.

A gente se vê amanhã na escola.

Ci vediamo domani in biblioteca.

Te vejo amanhã na biblioteca.

Ci vediamo stasera! A dopo!

Nos vemos esta tarde! Até logo!

- Ci vediamo lunedì!
- A lunedì!

Até segunda!

- Ci vediamo stasera.
- Ci si vede stasera.
- Ci si vede stanotte.
- Ci vediamo stanotte.

Eu o vejo hoje à noite.

Testiamo, vediamo se regge, ci appoggiamo.

Testamos, analisamos e avançamos.

Entriamo qui e vediamo cosa c'è.

Vamos entrar e ver o que encontramos.

Vediamo se qualcuno riesce ad aiutarmi.

Vejamos se alguém pode me ajudar.

- Arrivederci.
- Ci si vede!
- Ci vediamo.

- Até mais.
- Até logo.
- Nos vemos.
- A gente se vê.

Ci vediamo lì in un ora.

Eu encontrarei você lá em uma hora.

- Ci vediamo domani?
- Ci vedremo domani?

Nos vemos amanhã?

Vediamo se le proposte sono convenienti.

Veremos se as propostas são convenientes.

- Ci vediamo al supermercato di tanto in tanto.
- Noi ci vediamo al supermercato di tanto in tanto.

A gente se vê no supermercado de vez em quando.

- Non vediamo l'ora di ricevere il catalogo presto.
- Noi non vediamo l'ora di ricevere il catalogo presto.

Esperamos receber o catálogo logo.

Ora versiamo l'acqua e vediamo se esce.

E depois vamos deitar isto e ver se ela sai.

- Ci vediamo domani?
- Ci si vede domani?

A gente se vê amanhã?

Non ci vediamo da così tanto tempo!

- Há quanto tempo não o vejo!
- Não te vejo há muito tempo!
- Há quanto tempo não te vejo!
- Há quanto tempo não os vejo!
- Há quanto tempo não as vejo!
- Não te vejo há tanto tempo!

Vediamo, secondo il localizzatore Dana è davvero vicina.

Segundo o rastreador, a Dana está mesmo por perto.

Quando vediamo un animale che guarda a sinistra,

Quando nós vemos um animal olhando para a esquerda

Apriamo la scatola e vediamo cosa c'è dentro.

Vamos abrir a caixa e ver o que há dentro dela.

Vediamo la rugiada sulle piante solo la mattina.

Nós vemos o orvalho sobre as plantas somente pela manhã.

- Ci vediamo quando torni!
- Ci vedremo quando torni!

Nos encontraremos quando você voltar!

Questo è il cinema dove vediamo film stranieri.

Esse é o teatro onde vemos filmes estrangeiros.

Ci vediamo alle 5 di fronte al laboratorio.

Nos vemos às 5 em frente ao laboratório.

O visto che ci serve l'acqua vediamo di rifornircene

Ou, sabendo que temos pouca água e que precisamos de mais,

- Ci si vede al lavoro.
- Ci vediamo al lavoro.

Vejo você no trabalho.

- Ci vediamo domani in ufficio.
- A domani in ufficio.

Te vejo amanhã no escritório.

Non vediamo le cose come sono, ma come siamo.

- Não vemos as coisas como elas são, mas como nós somos.
- Nós não vemos as coisas como elas são, mas como nós somos.

Tutto ciò che vediamo ci influenza in qualche modo.

Tudo o que vemos nos influencia de alguma forma.

Ok, dobbiamo pensarci bene. Vediamo se troviamo tracce di zampe.

Certo, temos de pensar bem nisto. Temos de ver se há aqui pegadas.

Dobbiamo girare tutti questi sassi più grandi. Vediamo qua sotto.

Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.

- Ci vediamo domani?
- Ci si vede domani?
- Ci vedremo domani?

Nos vemos amanhã?

Così avrò un po' di luce. Vediamo di trovare quel serpente.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

Vediamo se questa trappola per scorpioni che hai voluto ha funzionato.

Vamos ver se esta armadilha de escorpiões que quis fazer funcionou.

- Ci si vede in giro, Tom.
- Ci vediamo in giro, Tom.

Te vejo por aí, Tom.

- Ci vediamo la settimana prossima!
- Ci si vede la settimana prossima!

Até a semana que vem!

- Ci vediamo domani in biblioteca.
- Ci si vede domani in biblioteca.

Te vejo amanhã na biblioteca.

Ok, vediamo se la trappola per scorpioni che hai voluto ha funzionato.

Vamos ver se esta armadilha de escorpiões que quis fazer funcionou.

- Non ci si vede da una vita.
- Non ci vediamo da una vita.

- Faz séculos que eu não te vejo.
- Faz muito tempo que não te vejo.
- Faz muito tempo que não o vejo.
- Há uma eternidade que não o vejo.

Anche la I e la M sarebbero scritte al contrario, ma questo non lo vediamo

então o I e o M também deveriam ser escritos ao contrário, mas não vemos isso

- Ci vediamo domani in ufficio.
- A domani in ufficio.
- Ci si vede domani in ufficio.

- Eu te vejo amanhã no escritório.
- Te vejo amanhã no escritório.

Tutto quello che sentiamo è un'opinione, non un fatto. Tutto ciò che vediamo è una prospettiva, non la verità.

Tudo aquilo que ouvimos é uma opinião, não um fato. Tudo o que vemos é uma aparência, não a verdade.