Translation of "Egész" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Egész" in a sentence and their portuguese translations:

- Egész éjszaka dolgoztam.
- Egész éjjel dolgoztam.

Eu trabalhei a noite toda.

- Egész nap aludt.
- Az egész napot átaludta.

Ele dormiu o dia todo.

- Egész éjjel sírtam.
- Az egész éjszakát átsírtam.

Chorei a noite toda.

- Beszéltünk erről egész éjjel.
- Beszélgettünk erről egész éjjel.

- Nós conversamos sobre isso a noite inteira.
- Conversamos sobre isso a noite inteira.

- Elrontod az egész tervemet.
- Az egész tervemet tönkreteszed.

Você está arruinando todo o meu plano.

- Itt éltem egész életemben.
- Itt laktam egész életemben.

Vivi aqui a vida toda.

- Beutazta az egész világot.
- Körülutazta az egész világot.

Ela viajou pelo mundo todo.

Egész nap teniszeztem.

Eu joguei tênis o dia todo.

Egész délután esett.

Choveu durante toda a tarde.

Egész éjjel dolgozik.

Trabalha toda a noite.

Egész éjjel havazott.

Está nevando a noite inteira.

Egész éjszaka vezettem.

Eu dirigi a noite toda.

Egész éjszaka beszélgettek.

- Eles conversaram a noite inteira.
- Elas conversaram a noite inteira.

Ennyi az egész?

Isso é tudo?

Egész nap pókereztünk.

- Passamos o dia todo jogando pôquer.
- Passamos o dia inteiro jogando pôquer.
- Nós passamos o dia inteiro jogando pôquer.
- Nós passamos o dia todo jogando pôquer.

Egész nap aludtam.

Eu dormi o dia todo.

Beutaztam egész Spanyolországot.

Eu viajei por toda a Espanha.

Egész éjszaka sírt.

Ela continuou chorando a noite toda.

Egész nap esett.

- Choveu o dia inteiro.
- Choveu o dia todo.

- Ezt csináljuk egész idő alatt.
- Ezt csináljuk egész végig.

Nós fazemos isso o tempo todo.

- Az egész délutánt főzéssel töltötte.
- Főzéssel töltötte az egész délutánt.

- Ela passou a tarde toda a cozinhar.
- Ela passou a tarde toda cozinhando.

- A baba egész este sírt.
- A baba egész éjszaka sírt.

O bebê chorou a noite toda.

- Egész napomat francia tanulására fordítottam.
- Egész napomat francia tanulásával töltöttem.

Estudei francês o dia todo.

- Egy egész palacknyi tejet megivott.
- Megivott egy egész üveg tejet.

Ele bebeu uma garrafa inteira de leite.

- Egész nap nem vett róla tudomást.
- Egész nap levegőnek nézte.

Ela o ignorou o dia todo.

Az egész falkát legyőzheti.

... consegue dominar um grupo de leões.

És megrendítette egész Ukrajnát.

E impôs a destabilização na Ucrânia.

Tamás egész éjjel dolgozott.

- Tom trabalhou a noite inteira.
- O Tom trabalhou a noite inteira.

Egész nap otthon maradtam.

Fiquei em casa o dia todo.

Az egész testem viszket.

Meu corpo todo está coçando.

Bepiszkoltátok az egész szőnyeget!

Vocês sujaram todo o tapete!

Egész nap kint voltam.

Estive fora o dia todo.

Tegnap egész nap esett.

Ontem, choveu o dia todo.

Tegnap egész nap havazott.

Nevou o dia inteiro ontem.

Az egész almát megette.

Ele comeu a maçã inteira.

Tegnap egész nap aludtam.

Eu dormi o dia todo ontem.

Egész nap nem ettem.

- Eu não comi o dia todo.
- Não comi o dia todo.

Ismerem az egész történetet.

Eu conheço a história toda.

Tegnap egész nap dolgoztam.

Trabalhei o dia inteiro ontem.

Az egész teste fájt.

- O corpo dela doía.
- O seu corpo doía.

Az egész annyira reménytelen.

É tudo tão sem esperança.

Egész éjjel jól aludtam.

Eu dormi bem a noite toda.

Egész hirtelen nevetni kezdett.

De repente, ela começou a rir.

Ő vezetett egész nap.

- Ele dirigiu durante o dia todo.
- Ele dirigiu o dia inteiro.

Az egész család egészséges.

A família toda é saudável.

Egész délután franciát tanultam.

- Eu estudei francês a tarde toda.
- Estudei francês a tarde toda.

Egész életemben rá vártam.

Eu esperei por ela a vida toda.

Egész életemben vártam rád.

Eu esperava por você a minha vida inteira.

Egész éjjel dolgoztattak bennünket.

- Elas nos fizeram trabalhar por toda a noite.
- Eles nos fizeram trabalhar a noite inteira.

Egész éjjel könyvet olvasott.

Ela lê livros todas as noites.

Holnap egész nap dolgozom.

Trabalharei o dia todo amanhã.

Ott voltam egész végig.

O tempo todo eu estava lá.

Tamás egész nap olvas.

O Tom ficou lendo o dia todo.

Egész nap dolgoznod kell.

Vocês terão de trabalhar o dia todo.

- Az egész nap nem áll rendelkezésünkre.
- Nem érünk rá egész nap.

Não temos o dia todo.

- Az egész idő alatt csendben volt.
- Egész idő alatt csendben volt.

Ele permaneceu calado o tempo todo.

- Az egész teste vastagon szőrös.
- Az egész testfelületét sűrű szőrzet borítja.

O corpo inteiro é densamente coberto de pelos.

- Az egész nyarat Berlinben szeretném tölteni.
- Szeretném az egész nyarat Berlinben tölteni.

Quero passar todo o verão em Berlim.

- Egész éjjel sírtam.
- Végigsírtam az éjszakát.
- Átsírtam az éjszakát.
- Zokogtam egész éjszaka.

Chorei a noite toda.

- Az egész világ most Tomra figyel.
- Az egész világ figyelme Tomra irányul.

Todo mundo está mirando o Tom.

Mézzel egész télen tudnak táplálkozni.

Conseguem alimentar-se durante o inverno com o mel armazenado.

Az egész tested életre kel.

Todo o teu corpo ganha vida.

Az egész világ békét kíván.

Todo o mundo deseja a paz.

Egész nap fújt a szél.

Ventou o dia todo.

Tom egész nap nem evett.

Tom está o dia todo sem comer.

Az egész ország békét akar.

Toda a nação quer paz.

Egész éjjel esett az eső.

A chuva durou a noite toda.

Tom megette az egész csokoládét.

Tom comeu todo o chocolate.

Az egész világ szereti Brazíliát.

O mundo inteiro ama o Brasil.

Tom egész nap dolgozott tegnap.

Tom trabalhou o dia inteiro ontem.

Az egész nemzet békét akar.

Toda a nação quer paz.

Egész délután a barátaimmal csevegtem.

- Eu passei a tarde toda conversando com amigos.
- Passei a tarde toda conversando com amigos.

Egész nap a kulcsomat kerestem.

Estive procurando as minhas chaves o dia todo.

Egész nap el voltam foglalva.

Estive ocupado o dia todo.

Tom egész héten itt lesz.

Tom vai estar aqui a semana toda.

Az egész munkát magam végeztem.

- Eu fiz todo o trabalho sozinho.
- Eu fiz todo o trabalho sozinha.

Kettő egy ellen, egész hadsereg.

Dois contra um representam um exército.

Egész nap dolgozom, mégsem haladok.

Trabalho o dia todo mas não faço progresso.

Utálom az egész huszadik századot.

Abomino todo o século vinte.

Ne maradj fenn egész éjszaka!

Não fique acordada a noite toda.

Egy egész fajt irtottak ki.

Eles exterminaram uma espécie inteira.

Az egész történetet akarom hallani.

Eu quero ouvir a estória toda.

Az egész ország erről beszél.

O país inteiro está falando sobre isso.

Tomi egész nap itt volt.

Tom esteve aqui o dia todo.

Egész nap házi feladatokkal foglalkozom.

Eu me ocupo o dia inteiro das tarefas domésticas.

Innen láthatjuk az egész várost.

Daqui podemos ver toda a cidade.

Remélem, egész életedben boldog leszel.

Espero que você seja feliz para sempre.

- Ez az egész?
- Ez minden?

Isso é tudo?

Az egész az én hibám.

- É tudo minha culpa!
- É tudo culpa minha.

Az eső egész nap esett.

A chuva continuou caindo por um dia.

Tomi egész délután tűzifát vágott.

Tom rachou lenha a tarde toda.

Tomi egész nap velem volt.

Tom esteve comigo o dia todo.