Translation of "Egymás" in French

0.020 sec.

Examples of using "Egymás" in a sentence and their french translations:

Megállapodtunk egymás között.

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.

Egymás mellett ültek.

Ils s'assirent côte à côte.

Egymás után meghaltak.

Ils sont morts les uns après les autres.

Egymás után haltak meg.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

- Egymás után érkeztek meg az autók.
- Az autók egymás után érkeztek oda.

Les voitures sont arrivées là-bas les unes après les autres.

Együttműködünk, nem egymás ellen dolgozunk.

Nous travaillons ensemble, pas l'un contre l'autre.

Aztán szabadon terjesztették egymás között,

et ensuite partagés gratuitement parmi eux

Az egymás iránti felfoghatatlan gondoskodásról.

notre amour inexplicable les uns pour les autres.

A kevés egymás közötti interakció,

À cause du manque d'interactions entre élèves,

Nem igazán élvezik egymás társaságát.

Ils ne sont pas vraiment à l'aise ensemble.

Mi ketten egymás támogatói lehetünk,

Vous et moi pouvons être alliés,

Titokban tartották egymás iránti szerelmüket.

Ils ont gardé leur amour secret.

Az út végén elkértük egymás elérhetőségeit.

A la fin du vol, nous avons échangé nos contacts.

Egymás után mentek ki a teremből.

- Ils sortirent de la pièce un par un.
- Elles sortirent de la pièce une par une.

Multikulturális világunkban, ahol folyton keresztezzük egymás útjait,

Dans cette société multiculturelle, intersectionnelle,

Most egymás mellett ülnek egy páncélozott járműben,

Maintenant, ils sont côté à côté, dans un camion blindé.

Figyeljük meg egymás mellett a két rendszert!

Voici deux univers côte à côte.

Egymás után nyerte a csatákat az utolsó csatáig,

Il avait gagné tous ses combats, jusqu'à ce dernier combat

- Átöleltük egymást.
- Egymás karjaiba fonódtunk.
- Összefonódtunk.
- Átkaroltuk egymást.

- Nous nous sommes embrassés.
- Nous nous sommes embrassées.
- On s'est embrassé.

- Mi tisztelettel vagyunk egymás iránt.
- Mi tiszteljük egymást.

Nous nous respectons les uns les autres.

Egymás szavába vágva beszéltek, a saját szavam sem értettem.

les gens parlent en même temps que moi à maintes reprises.

Ahogy hűl az éjszaka, a béka testfunkciói egymás után leállnak.

À mesure que la nuit refroidit, beaucoup de ses fonctions corporelles s'arrêtent.

- Három játékot vesztettünk egyhuzamban.
- Egymás után három játékot veszítettünk el.

Nous avons perdu trois jeux dans un rang.

A bűnös szenvedélyek közelebbi rokonságban vannak egymás között, mint az erények.

Les vices sont plus apparentés entre eux que les vertus.

Túlságosan elfoglaltak az egymás elleni küzdelemmel ahhoz, hogy közös eszméknek szenteljék magukat.

- Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs.
- Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour se consacrer à des idéaux communs.

- Legyenek szívesek egyesével bejönni.
- Kérem, egymás után jöjjenek be.
- Szíveskedjenek szép sorjában bejönni.

Veuillez s'il vous plaît entrer un par un.

Ő és én olyan közeli barátok vagyunk, hogy szinte olvasni tudjuk egymás gondolatát.

Lui et moi sommes des amis si intimes que nous pouvons presque lire dans la tête de l'autre.

- Egyesével hagyták el a termet.
- Sorban hagyták el a termet.
- Egymás után kimentek a teremből.

Elles sortirent de la pièce une par une.

A húgom és én gyakran fogócskáztunk. Futottunk egymás után, és aki hátul volt, megérintette az előtte lévőt, és azt kiáltotta: - Megfogtalak!

Ma petite sœur et moi jouions souvent à chat. Nous courions l'une après l'autre, et celle de derrière touchait celle de devant en criant : « C'est toi le chat ! »