Translation of "Schicksal" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Schicksal" in a sentence and their turkish translations:

- Das ist dein Schicksal.
- Das ist Ihr Schicksal.
- Das ist euer Schicksal.

Bu senin kaderin.

- Du forderst das Schicksal heraus.
- Sie fordern das Schicksal heraus.
- Ihr fordert das Schicksal heraus.

Kendini riske atıyorsun.

Zu seinem Schicksal weinen

onun kaderine ağlıyor

Sein Schicksal ist besiegelt.

Onun sonu geldi.

Das ist mein Schicksal.

Bu benim kaderim.

Das ist dein Schicksal.

Bu senin kaderin.

Uns blüht dasselbe Schicksal.

Biz aynı kadere sahibiz.

Tom ist mein Schicksal.

Tom benim kaderim.

Ich vertraue meinem Schicksal.

Kaderime güveniyorum.

- Mein Schicksal liegt nicht in Ihren Händen.
- Mein Schicksal liegt nicht in deinen Händen.
- Du entscheidest nicht über mein Schicksal.

- Kaderim sizin ellerinizde değil.
- Benim kaderim senin ellerinde değil.

Ihr Schicksal war das gleiche

kaderleri aynıydı

Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal.

Onu kötü bir kader bekliyordu.

Das Schicksal kann grausam sein.

Kader bazen zalimdir.

Sie musste ihr Schicksal akzeptieren.

- O, kaderini kabul etmek zorunda kaldı.
- O kaderi kabul etmek zorunda kaldı.

Vielleicht ist es das Schicksal.

- Belki kaderdir.
- Belki o alın yazısıdır.

Glaubst du an das Schicksal?

Kadere inanıyor musun?

Der Tod ist Jedermanns Schicksal.

Ölüm herkesin kaderidir.

Das Schicksal ist manchmal grausam.

Kader bazen acımasızdır.

Das Schicksal hat uns zusammengeführt.

Kader bizi bir araya getirdi.

Mein Schicksal ist in deinen Händen.

Kaderim senin ellerinde.

Ich will nicht das Schicksal herausfordern.

Kendimi tehlikeye atmak istemiyorum.

Seinem Schicksal kann man nicht entkommen.

- Kaderden kaçış yok.
- Kaderden kaçış yoktur.

Ihr Schicksal war, jung zu sterben.

Genç ölmek onun kaderiydi.

Testpiloten fordern dauernd ihr Schicksal heraus.

Test pilotları sürekli ölüme meydan okuyor.

Das Schicksal kannst du nicht überlisten.

Kaderi aldatamazsın.

Er war mit seinem Schicksal zufrieden.

O, kaderine razı geldi.

Das Schicksal erteilte mir eine harte Lektion.

- Kader bana sıkı bir ders öğretti.
- Kader bana acımasız bir ders verdi.

Das Schicksal mischt die Karten, wir spielen.

Kader kartları karıştırır; biz oynarız.

Der Tod ist das Schicksal für jeden.

Ölüm herkesin kaderidir.

Das Schicksal wird schon seine Gründe haben.

- Kader onun nedenleri vardır.
- Kaderin elbet bir bildiği vardır.

Ali schrieb den Vorfall dem Schicksal zu.

Ali olayı kadere bağladı.

Aber vielleicht ist es das Schicksal vieler Planeten,

Belki de pek çok gezegenin kaderinde

Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen.

O, kaderiyle yüzleşmeye hazırdı.

Ich lege mein Schicksal in deine schönen Hände.

Kaderimi senin güzel ellerine bırakıyorum.

Heute habe ich eine Verabredung mit dem Schicksal.

Bugün kaderle bir randevum var.

Sie war bereit, sich ihrem Schicksal zu stellen.

O, kaderi ile yüzleşmeye hazırdı.

Am Ende akzeptierten die zwei Familien ihr Schicksal.

Sonunda iki aile kaderini kabul etti.

Das Schicksal mischt die Karten, und wir spielen.

Kader kartları karıştırır ve biz oynarız.

Die einzige Spezies, die ihr eigenes Schicksal bestimmen kann.

kendi kaderine karar verebilen tek tür biziz.

Es ist ein perfektes Beispiel für ein grausames Schicksal.

Bu acımasız kaderin güzel bir örneği.

Eigentlich bin ich ungeduldig. Aber ich vertraue meinem Schicksal.

Aslında, ben sabırsızım. Ama kaderime güveniyorum.

Das Schicksal hat sich für mich zum Guten gewendet.

Kader benim lehine döndü.

Lange Rede, kurzer Sinn: Alles im Leben ist Schicksal!

Uzun lafın kısası: Hayatta her şey kısmet!

- Sie hatte keine andere Wahl als ihr Schicksal zu akzeptieren.
- Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.

Kaderini kabul etmekten başka seçeneği yoktu.

Nicht einmal ihr bevorstehendes Schicksal brachte mich um meinen Schlaf.

bu nedenle, yaklaşmakta olan kaderleri uykumu hiç kaçırmadı.

Unser Schicksal liegt in unseren Händen, es ist nicht vorherbestimmt.

Kaderlerimiz önceden belirlenmedi, bizim ellerimizde.

Löst die Kakerlake einen davon aus, ist ihr Schicksal besiegelt.

Birine bile takılsa... ...hamam böceğinin kaderi mühürlenir.

Glaubst du, dass unser Schicksal bestimmt wird von den Sternen?

Kaderlerimizin yıldızlar tarafından kontrol edildiğine inanıyor musun?

Aber er hat das Potenzial, das Schicksal der Erde zu verändern.

ama gezegenimizin kaderini şekillendirecek güce sahip.

Das gibt uns die Chance, unser Leben und Schicksal selbst zu formen,

Bize hayatlarımızı ve kaderlerimizi

Wie bei vielen Tieren ist ihr Schicksal untrennbar mit den Mondphasen verbunden.

Pek çok hayvan gibi çitaların talihi de Ay'ın evreleriyle ayrılmaz şekilde iç içe geçmiş durumda.

Ich würde mich eher umbringen als mich mit meinem Schicksal zu versöhnen.

Kadere razı gelmektense ölmeyi tercih ederim.

Eine glückliche Fügung wollte es, dass das Schicksal auf meiner Seite war.

Talih işte, kader benden yanaydı.

Schicksal ist, wenn zwei Menschen sich finden, die sich nie gesucht haben.

Kader iki kişinin birbirini aramadan bulmasıdır.

Ihr könnt uns hier nicht einfach ohne Wasser und Verpflegung unserem Schicksal überlassen.

Bizi burada yiyecek ve su olmadan yalnız bırakamazsın.

Das Schicksal entscheidet, wer in dein Leben tritt, doch du entscheidest, wer bleibt.

Hayatına kimin gireceğine kader karar verir, ama kimin kalacağına sen karar verirsin.

Geduld ist meine schwerste Prüfung! Aber ich vertraue darauf, dass mir das Schicksal eines Tages zulächelt.

Sabır benim en zor sınavım! Ama ben kaderin bir gün bana gülümseyeceğine inanıyorum .

Deine Worte spiegeln deine Gedanken, deine Gedanken deine Taten, deine Taten dein Schicksal. Denke gut, lebe gut!

Düşüncen konuşmana, konuşman hareketine, hareketin kaderine yansır. Güzel düşün, güzel yaşa.

Manchmal meint es das Schicksal auch gut mit einem und schickt einen wunderbaren Menschen in dein Leben.

Bazen kader yüzüne güler ve harika bir insanı hayatına yollar.

- Zu leiden ist das Schicksal des Menschen.
- Zu leiden ist des Menschen Los.
- Es ist des Menschen Los zu leiden.

Acı çekmek insanın kaderinde var.

Komm Schicksal, setz dich zu mir und lass uns über mein Leben plaudern, denn ich hätte da noch einige Ideen!

Kader, gel bir yanıma otur da hayatımla ilgili biraz sohbet edelim seninle, benim çünkü birkaç fikrim var daha!

- Lass es nicht darauf ankommen.
- Lasst es nicht darauf ankommen.
- Lassen Sie es nicht darauf ankommen!
- Fordern Sie nicht das Schicksal heraus!
- Fordere nicht dein Glück heraus!

Şansınızı zorlamayın.