Translation of "Umgebung" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Umgebung" in a sentence and their russian translations:

Unsere Umgebung ist wichtig --

Наше окружение имеет значение.

Die Umgebung war sehr ruhig.

Вокруг было очень спокойно.

Der Umgebung als 3D-Tarnung an.

и превращается в этот прекрасный 3D-камуфляж.

Oder Sie bestimmen die Umgebung selbst

Или вы сами определяете обстановку

In der Umgebung befand sich niemand.

- В округе никого нет.
- В округе никого.

Bob ist freundlich zu seiner Umgebung.

Боб дружелюбен к окружающим.

In meiner Umgebung leben viele Pferde.

У нас в округе живёт много лошадей.

Ich bin mit dieser Umgebung vertraut.

Мне знаком этот район.

Der Mensch ist nicht das Produkt seiner Umgebung. Vielmehr ist seine Umgebung ein Produkt des Menschen.

Человек - не продукт своего окружения. Скорее, окружение - это продукт человека.

Sehen wir uns einmal die Umgebung an.

Нужно найти хороший обзор отсюда.

Nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

даже раздражает их в их естественной среде

Die Stadt verfügt über eine schöne Umgebung.

Вокруг города прекрасные окрестности.

Der Mensch ist ein Produkt seiner Umgebung.

Человек — плод обстоятельств.

Er versuchte, sich seiner neuen Umgebung anzupassen.

Он попытался приспособиться к своему новому окружению.

Die hellere Umgebung erschwert der Löwin die Jagd.

Более светлые условия усложняют охоту для львицы.

Männer und Frauen können nicht dieselbe Umgebung betreten

Мужчины и женщины не могут войти в одну среду

Aber die Umgebung wird schnell dunkel und kalt.

окружающая среда быстро становится холодной и тёмной,

Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.

Будь дружелюбным с теми, кто тебя окружает.

Intelligenz ist die Fähigkeit, mit seiner Umgebung zurechtzukommen.

Интеллект - это способность находить общий язык со своим окружением.

Bildet das Immunsystem eine Umgebung mit Zellen und Proteinen,

иммунная система создаёт небольшую среду клеток и белков,

Anpassen der Körpertemperatur an die äußere Umgebung und Abbiegen

регулировка температуры тела в зависимости от внешней среды и угол

Sie befinden sich in derselben Umgebung wie weitere Haremgrüße.

Их можно найти в тех же условиях, что и другие приветствия гарема.

Er hat sich schnell an seine neue Umgebung gewöhnt.

Он быстро привык к своему новому окружению.

Gibt es hier in der Umgebung irgendwelche guten Restaurants?

Есть здесь в округе какие-нибудь хорошие рестораны?

Sein Haus befindet sich in der Umgebung der Stadt.

Дом его находится на окраине города.

Sie passten sich rasch an die neue Umgebung an.

- Они быстро приспособились к новому окружению.
- Они быстро привыкли к новым обстоятельствам.
- Они быстро адаптировались к новой среде обитания.

Aber sie zeigt auch, dass wir in einer gerechten Umgebung

а также наука показывает, что в справедливой среде

Die Umgebung, in der du gewachsen bist, bestimmt deinen Charakter

среда, в которой вы выросли, определяет ваш характер

Auf diese Weise an vielen Stellen in der natürlichen Umgebung

Таким образом, во многих местах в естественной среде

Wenn du wirklich in eine Umgebung wie diese kommen willst,

Если хочешь по-настоящему раствориться в такой среде обитания,

Ich musste jeden Tag dorthin, um seine Umgebung besser kennenzulernen.

Чтобы лучше узнать ее мир, нужно было наведываться сюда каждый день.

Seine Gelassenheit wirkt wohltuend auf die Menschen in seiner Umgebung.

Его спокойствие благотворно влияет на окружающих.

Du bist den Menschen in deiner Umgebung gegenüber zu gleichgültig.

Ты слишком равнодушен к окружающим.

Sie und Ihr plastisches Gehirn werden fortlaufend durch Ihre Umgebung geformt.

Вы и ваш мозг постоянно формируетесь под влиянием окружающего мира.

Das Wasser ist 50 Grad wärmer als die Luft der Umgebung.

Вода здесь на 50 градусов теплее окружающего воздуха.

Sie sehen dort solche Blumen, die dort in natürlicher Umgebung wachsen

ты там смотришь такие цветы там выращивают в естественной среде

Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung.

Благовоспитанный человек всегда любезен с окружающими людьми.

Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.

Ответственность за это лежит на бывшем президенте и его ближайшем окружении.

Wie Menschen Geld anbeten, wie Geld eine falsche Umgebung für Sie schafft

как люди поклоняются деньгам, как деньги создают ложную среду для вас

Die Rettungskräfte durchsuchten die Umgebung in der Hoffnung, das Kind zu finden.

Спасатели обследовали местность в поисках ребёнка.

Rauchen fügt Ihnen und den Menschen in Ihrer Umgebung erheblichen Schaden zu.

Курение причиняет вам и людям в вашем окружении значительный вред.

- Tom und Mary verbreiten in ihrer Umgebung gute Laune.
- Tom und Mary verbreiten in ihrer Umgebung eine gute Atmosphäre.
- Es macht Spaß, wenn Tom und Mary mit dabei sind.

С Томом и Мэри не соскучишься.

Die Atmosphäre im Befehlsmodul bestand aus reinem Sauerstoff, und in dieser Umgebung gingen sogar

Атмосфера внутри командного модуля была чистым кислородом, и в этой среде даже

Mangelt es jemandem an Sinn für Humor, leidet nicht er, sondern die Menschen in seiner Umgebung.

Если у человека не хватает чувства юмора - страдает не он сам, а окружающие.

Es wurde sowohl die Luft in der Umgebung sauberer, als auch die Temperatur in der Innenstadt niedriger.

Мы не только очистили воздух в округе, но вдобавок ещё понизили температуру в центре города.

- Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.
- Seid nett zu denen, die euch umgeben.
- Sei freundlich zu den Leuten um dich herum!

Будь дружелюбным с теми, кто тебя окружает.

Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er — mit fast feierlichen Handbewegungen — ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.

На замшелой скале он почти торжественно расстелил шелковый платок и пригласил женщину сесть, расслабиться и насладиться живописными окрестностями.

Die Kenntnis einer zweiten Sprache bietet dem Kind vielfältige Möglichkeiten. Sie ermöglicht eine umfassendere Kommunikation, bringt es in Kontakt mit anderen Kulturen, fördert seine Aufgeschlossenheit und seinen Sinn für Toleranz, regt seine Kreativität an, verbessert sein Selbstwertgefühl und seine soziale Kompetenz. Der Gebrauch einer zweiten Sprache in der Familie bereichert die Umgebung des Kindes mit Reizen, die seine geistige Entwicklung begünstigen.

Знание второго языка даёт ребёнку больше различных возможностей. Оно предоставляет ему возможности для более широкого общения, знакомит его с другой культурой, способствует развитию открытости и толерантности, стимулирует его творчество, поднимает его самооценку и развивает социальные навыки. Использование второго языка в семье обогащает среду ребёнка стимулами, которые благоприятствуют его умственному развитию.