Translation of "Grenze" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Grenze" in a sentence and their russian translations:

Die Grenze ist geschlossen.

Граница закрыта.

Alles hat seine Grenze!

Всему есть предел!

Alles hat eine Grenze.

Всему есть предел.

Hatte hier die Grenze überschritten

пересек линию здесь

Wir überquerten gestern die Grenze.

Вчера мы пересекли границу.

Tom überquerte illegal die Grenze.

- Том нелегально перешёл границу.
- Том нелегально пересёк границу.
- Том незаконно перешёл границу.

Frankreich hat eine Grenze mit Italien.

- Франция граничит с Италией.
- У Франции есть граница с Италией.

Wir haben gestern die Grenze überschritten.

Вчера мы пересекли границу.

Zweitausendfünfhundert britische Soldaten bewachten die Grenze.

Две тысячи пятьсот британских солдат охраняли границу.

Tom überschritt die Grenze nach Frankreich.

Том пересёк границу с Францией.

Die Phantasie allein ist die Grenze.

Единственное ограничение - ваше воображение.

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

Das ist jenseits der Grenze menschlichen Wissens.

Это за рамками познаний человечества.

Bis morgen sind wir über die Grenze.

К завтрашнему дню мы будем по ту сторону границы.

Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.

Нет пределов человеческому прогрессу.

Auch wenn sie keine internationale Grenze übertreten haben.

даже если они не пересекают международные границы.

Oberhalb der 2000-Meter-Grenze wachsen keine Bäume.

Выше двух тысяч метров деревья не растут.

Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.

Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.

Unser Verantwortungshorizont liegt jenseits der Grenze unseres Landes.

Горизонт нашей ответственности лежит за границами нашей страны.

Für die Vollkommenheit gibt es bekanntlich keine Grenze.

Для совершенства, как известно, нет предела.

Wir sind drei Stunden von der Grenze entfernt.

Мы в трёх часах езды от границы.

Die radioaktive Wolke machte an der Grenze Halt.

Радиоактивное облако остановилось на границе.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Рейн - граница между Францией и Германией.

Die radioaktive Wolke ist vor der Grenze stehen geblieben.

Радиоактивное облако остановилось на границе.

Man muss den Schülern zeigen, wo die Grenze ist.

Ученикам надо показать границы дозволенного.

Tom wohnt 16 Kilometer von der kanadischen Grenze entfernt.

- Том живёт в десяти милях от канадской границы.
- Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.
- Том живёт в десяти милях от границы с Канадой.

Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.

Он на грани жизни и смерти.

Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Рейн образует государственную границу между Францией и Германией.

In diesem Moment schwindet die Grenze zwischen Mutter und Kind.

Это мгновение, когда кожа матери сливается с кожей ребёнка,

Infolgedessen ist das defekte Teil zu groß für die Grenze

в результате сломанная часть слишком велика для предела

Aber es gibt eine Grenze, die nicht überschritten werden kann.

Но ты остаешься за чертой, которую нельзя переступать.

Der Stille Ozean bildet die östliche Grenze der Russischen Föderation.

Тихий океан образует восточную границу Российской Федерации.

An der Grenze wurde ich aufgefordert, meinen Pass zu präsentieren.

На границе меня попросили показать паспорт.

Der Kanton Jura befindet sich 15km hinter der französischen Grenze.

Кантон Юра расположен в 15 километрах от французской границы.

An der nördlichen Grenze des Reichs liegt der mittelalterliche Distrikt Dithmarschen.

На её северных границах лежит средневековый округ Дитмаршен.

Es bildet die Grenze zwischen Leben und Leblosigkeit auf der Erde.

представляют собой разницу между жизнью и её отсутствием в земной системе,

Vor dem Zweiten Weltkrieg lag die finnisch-sowjetische Grenze nahe Leningrad.

До Второй мировой войны граница между Финляндией и СССР проходила возле Ленинграда.

Dieser Name leitet sich vom Namen einer Burg an der Grenze ab.

Это название происходит от названия одной крепости на границе.

Du überschreitest eine Grenze, wenn du dich in das Leben der Tiere einmischst.

Вмешиваясь в жизнь животных, ты переступаешь черту.

- Hat Deutschland eine gemeinsame Grenze mit der Schweiz?
- Grenzt Deutschland an die Schweiz?

Германия граничит со Швейцарией?

Wenn sie geradeaus gingen, erreichten sie die Antarktis und hielten an der Grenze an.

Если они пойдут прямо, они доберутся до Антарктиды и остановятся на границе.

Das Mittelmeer ist praktisch eine Grenze zwischen zwei Welten, dem christlichen Norden und dem islamischen Süden.

Средиземное море - это практически граница между двумя мирами: христианским севером и исламским югом.

Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.

Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.

Fünfzig Lastwagen mit russischer humanitärer Hilfe für die Bevölkerung des Donezkbeckens sind an der Grenze zur Ukraine eingetroffen.

Пятьдесят грузовиков с российской гуманитарной помощью для жителей Донбасса прибыли на границу с Украиной.

Die Gegenwart trennt die Vergangenheit von der Zukunft. Innerhalb dieser Grenze nicht zu leben, würde bedeuten, dass man nirgendwo lebt.

Настоящее — это линия, проведенная между прошлым и будущим. Если на этой линии нет жизни, то жизни нет нигде.

Da die durchschnittliche Lebensdauer in unserem Lande 64 Jahre ist, wäre es unberechtigt, jemanden diese Grenze zu sehr überschreiten zu lassen.

Если средняя продолжительность жизни в нашей стране 64 года, то несправедливо кому бы то ни было слишком превышать этот предел.

In zwei chinesischen Provinzen an der Grenze mit dem Fernen Osten Russlands leben mehr als 140 Millionen Menschen – fast so viel wie in der gesamten Russischen Föderation. Im Fernen Osten Russlands gibt es nur etwa 6 Millionen Einwohner.

В двух провинциях Китая, граничащих с Дальним Востоком России, живут более 140 миллионов людей – почти столько же, сколько во всей Российской Федерации. На Дальнем Востоке насчитывается около 6 миллионов жителей.