Translation of "Tagen" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Tagen" in a sentence and their portuguese translations:

Blätter nach 40 Tagen

Folhas após 40 dias

Tage folgten den Tagen.

Dias se passaram sobre dias.

Und nach 30 Tagen,

e após 30 dias,

Also, indem wir unser Fenster vergrößern von 30 Tagen bis 60 Tagen,

Então ao aumentar o período de 30 para 60 dias,

Wird in 13 Tagen abgeschlossen

Conclui em 13 dias

Er ging vor drei Tagen.

Ele saiu há três dias.

Vor zwei Tagen regnete es.

- Choveu há dois dias.
- Choveu dois dias atrás.

Das war vor drei Tagen.

Foi há três dias.

Mit Google in diesen Tagen,

com o Google nos dias de hoje,

Sie folgen diesen Tagen nicht.

eles estão utilizando nofollow atualmente.

- Kinder aßen an heißen Tagen Eis.
- Kinder haben an warmen Tagen Eis gegessen.

As crianças tomavam sorvete em dias quentes.

- Er kommt in ein paar Tagen wieder.
- Er wird in ein paar Tagen zurückkommen.

- Ele voltará em alguns dias.
- Ela voltará em alguns dias.

Das Treffen ist in zehn Tagen.

- A reunião será em dez dias.
- O encontro será em dez dias.
- Faltam dez dias para a reunião.

Es regnet schon seit zwei Tagen.

Tem chovido por dois dias.

Kommen Sie in zwei Tagen wieder.

Volte dentro de dois dias.

Die Bombe explodierte vor zwei Tagen.

A bomba explodiu há dois dias.

An heißen Tagen verderben Lebensmittel schneller.

Em dias quentes os mantimentos se estragam mais rápido.

Tom ist vor drei Tagen verstorben.

Tom faleceu três dias atrás.

Wir sind vor drei Tagen angekommen.

- Nós chegamos há três dias.
- Chegamos há três dias.

Er wurde vor einigen Tagen krank.

Ele ficou doente há alguns dias.

Er hat seit einigen Tagen Fieber.

Ele tem tido febre nestes últimos dias.

Ich kam vor drei Tagen an.

Eu cheguei há três dias.

An regnerischen Tagen passieren schnell Verkehrsunfälle.

Em dias de chuva não demora para acontecerem acidentes.

Es regnet jetzt seit drei Tagen.

Está chovendo há três dias agora.

- Ich habe Tom schon seit Tagen nicht mehr gesehen.
- Ich habe Tom seit Tagen nicht gesehen.

Eu não vejo o Tom há dias.

Lucy hat mich vor drei Tagen besucht.

Lucy veio me ver há três dias.

Meine Mutter ist seit zwei Tagen krank.

Minha mãe está doente há dois dias.

Gott erschuf die Welt in sechs Tagen.

Deus criou o mundo em seis dias.

In drei Tagen werde ich ihn besuchen.

Daqui a 3 dias eu o visitarei.

Ich habe seit sechs Tagen nichts gegessen.

Estou há seis dias sem comer nada.

Er wird in einigen Tagen zurück sein.

Ele voltará em poucos dias.

Er ist schon seit drei Tagen hier.

Ele está aqui há três dias.

Er fehlt ihr, besonders an regnerischen Tagen.

Ela sente falta dele, especialmente em dias chuvosos.

Aber das Schöne an diesen Tagen ist,

Mas o que é lindo hoje em dia é

In diesen Tagen ist Influencer-Marketing enorm.

Hoje em dia o marketing de influenciadores é enorme.

In diesen Tagen geht es nur darum

Nos dias de hoje, o que importa é

- "Ich habe sie vor fünf Tagen gesehen", sagte er.
- „Ich habe sie vor fünf Tagen gesehen“, sagte er.

"Eu a vi cinco dias atrás", ele disse.

- In den folgenden Tagen wird das Wetter heiter sein.
- In den nächsten Tagen werden wir heiteres Wetter haben.

Nos próximos dias, teremos bom tempo.

Es kam uns in schwierigen Tagen zu Hilfe

veio em nosso socorro em dias difíceis

Sie erhalten Ihr Geld in 30 Tagen zurück

Você recebe seu dinheiro de volta em 30 dias

Sie ist vor einigen Tagen auf Reisen gegangen.

Ela foi viajar há alguns dias.

Reisen war in jenen Tagen sehr viel schwieriger.

Viajar era muito mais difícil nesse tempo.

Die Erde umrundet die Sonne in 365 Tagen.

A Terra dá uma volta ao redor do Sol em 365 dias.

Gott hat diese Welt in sechs Tagen erschaffen.

Deus criou este mundo em seis dias.

Sie hat mich vor ein paar Tagen besucht.

Ela veio me ver um dia desses.

Vor zwei Tagen habe ich eine Kamera gekauft.

Há dois dias comprei uma câmera.

Ich werde Sie in ein, zwei Tagen benachrichtigen.

Eu irei avisá-lo em um ou dois dias.

Tom versucht dich schon seit Tagen zu kontaktieren.

Tom vem tentando te contatar por dias.

Ich hatte diesen Roman in drei Tagen durchgelesen.

Terminei de ler este romance dentro de três dias.

An allen Tagen poliert er seine Brille blank.

Tom limpa seus óculos diariamente.

Tom und Maria haben vor drei Tagen geheiratet.

Tom e Mary se casaram há três dias.

- Sie war seit fünf Tagen nicht mehr in der Schule.
- Sie war seit fünf Tagen nicht mehr im Unterricht.

Ela está ausente da escola há cinco dias.

Während es sich in 3 Tagen zeigt, in einigen

Embora se manifeste em 3 dias, em alguns

Ich gebe dir eine Antwort in ein, zwei Tagen.

Eu vou te dar a resposta em um ou dois dias.

Und ich werde ihn in drei Tagen wieder errichten.

E eu vou reerguê-lo em três dias.

Er wird in einem oder zwei Tagen zurück sein.

Ele estará de volta em um dia ou dois.

Ich habe Tom schon seit Tagen nicht mehr gesehen.

- Eu não vejo o Tom há dias.
- Não vejo o Tom há dias.

Dieser Satz bereitet mir nun schon seit Tagen Kopfzerbrechen.

Há já alguns dias que essa frase me dá tratos à bola.

In den nächsten Tagen werden wir heiteres Wetter haben.

Nos próximos dias, teremos bom tempo.

In 30 Tagen bist du wie oh mein Gott,

em 30 dias", você pensa: "Meu Deus,

- Laut der Bibel erschuf Gott die Welt in sechs Tagen.
- Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.

- Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias.
- De acordo com a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias.

- Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.
- Der Bibel zufolge schuf Gott die Welt binnen sechs Tagen.

Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias.

Sie haben seit Tagen nichts gefressen. Die Mutter muss jagen.

Mas não se alimentam há dias. A progenitora tem de caçar.

Ich fühle mich in den letzten Tagen nicht so gut.

Não me sinto muito bem nestes últimos dias.

An Heiligabend ist es normalerweise ruhiger als an anderen Tagen.

A véspera de Natal é geralmente mais tranquila que outros dias.

In diesen Tagen ist sie wahrscheinlich ihr eigenes Produkt kreieren.

Hoje em dia ela provavelmente está criando seu próprio produto.

Unser Team von zehn Leuten fing in wenigen Tagen 2.000 Stück.

Uma equipa de dez de nós apanhou 2 000 delas em apenas um par de dias.

Aber wir wissen, dass in den letzten Tagen vor der Abstimmung

Mas sabemos que, nos últimos dias antes da votação do Brexit,

Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf.

Estou com muitas coisas na cabeça nesses últimos dias.

Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.

Segundo a Bíblia, Deus criou o mundo em seis dias.

Ich habe Zoom bis heute noch nie benutzt. Bis zu Corona-Tagen

Eu nunca usei o Zoom até hoje. Até dias corona

Innerhalb von vier Tagen erreichten Napoleon Vilnius, aber Barclay war schon fort.

Em quatro dias Napoleão alcançou Vilnius, mas Barclay se foi.

Innerhalb von ein paar Tagen fingen andere Familienmitglieder an, Symptome zu zeigen.

Em alguns dias, outros membros da família começaram a sentir sintomas.

Die Grippe zum Vergleich hat eine durchschnittliche Inkubationszeit von nur 2 Tagen.

A gripe, em comparação, tem um período médio de incubação de apenas 2 dias.

Tom ist schon seit drei Tagen nicht mehr in der Schule gewesen.

Há três dias Tom não vai à escola.

Ich habe schon seit drei Tagen Kopfschmerzen und werde sie nicht los.

Eu estou com uma dor de cabeça há três dias e não consigo me livrar dela.

Das Leben besteht aus Tagen, die nichts, und Augenblicken, die alles bedeuten.

A vida é feita de dias que não significam nada e momentos que significam tudo.

Tom sagt, dass er nur an Tagen trinkt, die auf g enden.

Tom disse que só bebe nos dias terminados em "a" e "o".

In diesen Tagen tue ich es nicht zieh dich wirklich schön an

Agora, hoje em dia eu não me visto tão bem

Bringen Sie Ihnen bei, wie man verdoppelt Ihr Traffic in 30 Tagen,

te ensinar a dobrar seu tráfego em 30 dias,

An den Tagen, an denen er kein Nickerchen hält, ist er schlecht gelaunt.

Nos dias em que ele não tira uma soneca, fica mal-humorado.

Wenn Sie nicht binnen fünf Tagen die Miete zahlen, wird eine Zwangsräumung durchgeführt.

Se você não pagar o aluguel em cinco dias, você será despejado.

Ich war in den letzten sieben Tagen wie zweihundert und vierzehntausend einzigartige Besucher

Então nos últimos sete dias, eu estava com 214.000 visitantes únicos.

In ein paar Tagen werden Sie in der Lage sein, ein Auto zu fahren.

Você poderá dirigir em poucos dias.

Wir können unserem Leben keine Tage hinzufügen, doch wir können unseren Tagen Leben hinzufügen.

Não podemos acrescentar dias à nossa vida, mas podemos acrescentar vida aos nossos dias.

Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!

- Eu não aguento mais! Eu não durmo faz três dias!
- Já não posso mais! Faz três dias que não durmo!
- Não aguento mais! Há três dias que não durmo!
- Não aguento mais! Faz três dias que eu não durmo!