Translation of "Russen" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Russen" in a sentence and their portuguese translations:

- Die Russen lächeln nie.
- Russen lächeln nie.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.
- Os russos nunca acham graça de nada.

Während die Russen

Enquanto os russos

Sie sind Russen.

Eles são russos.

Die Russen kämpften hartnäckig.

Os russos lutaram teimosamente.

Wir sind Russen. Und du?

Nós somos russos, e você?

Die Russen hatten ihr eigenes Dilemma.

Os russos enfrentaram seu próprio dilema.

- Sind das Russen?
- Sind das Russinnen?

Eles são russos?

Die Russen sind auf unserer Seite.

Os russos estão do nosso lado.

Die Russen standen vor ihrem eigenen Dilemma.

Os russos também enfrentavam o próprio dilema:

Heute habe ich herausgefunden, dass es einen Film mit dem Titel "Die Russen kommen! Die Russen kommen!" gibt.

Hoje eu descobri que existe um filme chamado "Os russos estão chegando! Os russos estão chegando!".

Lannes hielt die Russen immer noch zurück, als die Dunkelheit hereinbrach.

Lannes ainda segurava o exercito Russo quando a noite chegou.

Die Russen tragen zu ihrer eigenen Niederlage bei durch Übertragung uncodierter drahtloser Nachrichten.

Ein zweiter massiver deutscher Sieg bei Masurian Seen zwingt die Russen zum Rückzug.

Als sich die Russen zurückzogen, kämpfte sich Friant's Infanterie in das Dorf Semënovskaya vor.

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

Auf Kosten von 10.000 Opfern hatte er den Russen doppelt so viele Verluste zugefügt - etwa

Pelo custo de 10,000 baixas, Napoleão infligiu mais que o dobro de baixas nos russos - por volta de

An der Ostfront sind die Russen zu Ende gegangen ihr langer Rückzug und stabilisierte die Linie,

Im Süden nahmen polnische Truppen nun Utitsa ein, das die Russen vor dem Rückzug in Brand steckten.

Ao sul, as tropas polonesas agora tomaram Utitsa, que os russos incendiaram antes de se retirarem.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.