Translation of "Kampf" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Kampf" in a sentence and their portuguese translations:

Kampf oder Rettungsfloß?

Lutar ou flutuar?

Denn dieser Kampf...

Porque esta batalha...

Den Kampf einsteigen ."

a batalha.'

Unser Kampf geht weiter,

A nossa luta continuará,

Der Kampf geht weiter!

A luta continua!

Tom fiel im Kampf.

Tom morreu na batalha.

Der Kampf beginnt jetzt.

A briga começa neste instante.

Mir scheint, den kulturellen Kampf

Creio que a batalha cultural

Sie haben den Kampf verloren.

Eles perderam a batalha.

Das war kein fairer Kampf.

Não foi uma luta justa.

Der Kampf dauerte drei Sekunden.

A luta durou três segundos.

Er wurde in dem Kampf getötet.

Ele foi morto na batalha.

Der Soldat lehnte den Kampf ab.

O soldado se recusou a lutar.

Einfach um den Kampf ums Überleben handelt.

são meros sinais duma espécie a lutar para sobreviver.

Er gibt den Kampf nicht wieder auf

Ele não desiste da luta novamente

Die Soldaten sind für den Kampf bereit.

Os soldados estão prontos para a batalha.

Es ist ein Kampf aller gegen alle.

É uma batalha de todos contra todos.

Tom verliert seinen Kampf gegen den Krebs.

Tom está perdendo a batalha contra o câncer.

Diesen Kampf müssen und werden wir gewinnen.

- Esta batalha devemos e vamos vencer.
- Esta luta nós havemos de ganhar.

Wir hatten das Glück, den Kampf zu gewinnen.

Nós tivemos a sorte de ganhar a batalha.

Zwei gegen einen — das ist kein anständiger Kampf!

Dois contra um não é uma luta justa.

- Der Streit ist beendet.
- Der Kampf ist vorbei.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.
- A luta acabou.

„Mein Kampf“ ist ein Buch von Adolf Hitler.

"Minha luta" é um livro de Adolf Hitler.

Ich soll also den Kampf mit dem Kugelkaktus aufnehmen?

Quer que tente enfrentar um cato-barril?

Diesmal zeigt er den gleichen Kampf in seinem Diebstahl

Desta vez, ele mostra a mesma luta em seu roubo

Steh auf, steh auf, gib den Kampf nicht auf

Levante-se, levante-se, não desista da luta

- Wir haben die Schlacht gewonnen.
- Wir gewannen den Kampf.

- Nós vencemos a batalha.
- Ganhamos a luta.
- Nós ganhamos a batalha.

Diesen Kampf werde ich nicht aufnehmen. Wir müssen nach unten.

Não quero provocá-la. Vamos descer.

Die einzelne Kuh hat den Kampf gegen die Löwen verloren.

A fêmea isolada perdeu a batalha com os leões.

Der Kampf zwischen gleichgeschlechtlichen männlichen Tieren ist Gewohnheit unter Tieren.

A luta entre machos da mesma espécie é um costume animal.

- Tom ist bereit zum Kampf.
- Tom ist bereit zu kämpfen.

- Tom está pronto para lutar.
- Tom está pronto para brigar.

Es gibt keinen Kampf, wenn Sie sagen, dass Sie Recht haben

Não há luta quando você diz que está certo

- Die Soldaten sind für den Kampf bereit.
- Die Soldaten sind kampfbereit.

Os soldados estão prontos para a batalha.

Du könntest zum Kampf gezwungen sein, ob du willst oder nicht.

Você pode ser obrigado a lutar, querendo ou não.

Ich glaube, es ist Zeit, dass ich mich am Kampf beteiligte.

Acho que é hora de eu me juntar à briga.

In seinen wilden Landschaften und pulsierenden Städten tobt ein Kampf epischen Ausmaßes.

Através de paisagens selvagens e cidades fervilhantes, uma batalha épica está a ser travada.

Stürzt sich dieser Riese mit seinem gepanzerten Körper direkt in den Kampf.

é quando esta enorme criatura levará o seu corpo blindado para a luta.

Wir brauchten die wirtschaftlichen Mittel für unseren Kampf, wir mussten Verbrechen begehen.

Tivemos de obter os recursos económicos necessários para a nossa luta, de cometer crimes.

Nach einem verzweifelten letzten Kampf lag Hrolf tot, umgeben von seinen Champions.

Depois de uma última resistência desesperada, Hrolf estava morto, cercado por seus campeões.

Beide Seiten verbrachten den nächsten Tag damit, sich auf den Kampf vorzubereiten.

Ambos os lados passaram o dia seguinte se preparando para a batalha.

Ein Kampf gegen die Zeit, die Flut und diese Wurzeln aus der Hölle.

Estou a lutar contra o tempo, a maré e raízes infernais.

Studien legen dar, dass die Avocado ideal für den Kampf gegen Krebs ist.

Estudos revelam que o abacate é ótimo no combate ao câncer.

Er glaubte daran, dass die Schwarzen ihren Kampf um Gleichberechtigung ohne Gewalt gewinnen könnten.

Ele acreditava que os negros poderiam vencer a luta pelos direitos igualitários sem violência.

Ist bereit den Atlantischen Ozean zu überqueren, auf einer Mission im Kampf gegen den Klimawandel.

está pronta para cruzar o Atlântico em uma missão para lutar contra mudanças climáticas.

König Olaf wird im Kampf in der vordersten Reihe getötet und durch eine Reihe von Speer-

O rei Olaf é morto lutando na linha de frente e é derrubado por uma série de golpes de lança

„Der Kampf ums Recht“ ist ein bewunderungswürdiger rechtswissenschaftlicher Essay des berühmten deutschen Juristen Rudolf von Ihering.

“A luta pelo direito” é uma obra jurídica admirável do renomado jurista alemão Rudolf Von Ihering.

Schach ist ein Kampf zwischen zwei Armeen: eine in weißer Uniform und die andere in schwarzer Uniform.

- O xadrez é uma luta entre dois exércitos: um de uniforme branco e outro de uniforme preto.
- No xadrez, há dois exércitos em luta: um de uniforme branco e outro de uniforme preto.

Einige Journalisten behaupten, dass Russland und die USA sich als Konkurrenten im Kampf um Einfluss auf die Entwicklung der Ukraine gegenüberstehen.

Alguns jornalistas afirmam que a Rússia e os EUA estão em confronto como competidores na batalha pela influência no desenvolvimento da Ucrânia.

Die Europäische Union engagiert sich aktiv für Menschenrechte und Demokratie und hat sich im Kampf gegen den Klimawandel zur Reduzierung von Emissionen die weltweit ehrgeizigsten Ziele gesetzt

A União Europeia promove os direitos humanos e a democracia e conta com os objectivos de redução das emissões mais ambiciosos do mundo para combater as alterações climáticas.

Tom hatte beim Kampf gegen einen Hai eine Hand und ein Bein bis zum Knie verloren und trug nun ein Holzbein und anstelle der Hand einen Haken.

Tom perdera uma das mãos e uma perna, até o joelho, na luta contra um tubarão, e agora usava uma perna de madeira e, no lugar da mão, um gancho.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat. Den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt. Die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.

E hoje à noite, eu penso em tudo o que ela viu durante seu século nos Estados Unidos da América. A dor e a esperança, a luta e o progresso. As vezes em que nos foi dito que não poderíamos, e as pessoas que persistiram com aquela crença americana: sim, nós podemos.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."