Translation of "Gesetze" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Gesetze" in a sentence and their portuguese translations:

Gesetze wie Zivilrecht

leis como direito civil

Gesetze tun not.

As leis são necessárias.

Hunger kennt keine Gesetze.

A fome não conhece lei.

Nicht alle Gesetze sind gerecht.

Nem todas as leis são justas.

Aber diese Gesetze funktionieren nicht mehr.

Mas essas leis não funcionam mais.

Der Gesetzgeber hat weitgehende Gesetze erlassen.

O legislador tem promulgado leis de grande repercussão.

Ich habe gegen keine Gesetze verstoßen.

Eu não infringi nenhuma lei.

Die Natur bricht niemals ihre Gesetze.

A natureza nunca quebra suas próprias leis.

Außerdem haben sie nur die Gesetze angewendet

além disso, eles apenas aplicaram as leis

Einige Gesetze, dann wirst du nicht haben

algumas leis, então você não vai ter

Wir sollten uns immer an die Gesetze halten.

Deveríamos sempre obedecer às leis.

Schlechte Gesetze sind die schlimmste Form der Tyrannei.

As más leis são a pior espécie de tirania.

Diese Gesetze gelten nur, wenn der Behälter geschlossen ist.

Essas leis só se aplicam se o recipiente estiver fechado.

Sie mussten versprechen, sich an die mexikanischen Gesetze zu halten.

- Eles tiveram de prometer seguir as leis do México.
- Elas tiveram de prometer seguir as leis do México.

Gesetze sind das Problem warum das ist momentan nicht möglich,

Isso não é permitido agora por causa de leis,

Und was passiert mit die Gesetze, ich weiß es nicht.

E eu não sei o que vai acontecer com as leis.

Während die Gesetze zu diesem Thema seit 85 Jahren gleich sind

Embora as leis sobre esse assunto sejam as mesmas há 85 anos

Also haben wir diese strengen Gesetze verabschiedet, um das zu verhindern.

Então, aprovamos leis rígidas para impedir que isso aconteça.

Er wurde mit all den Paragraphen aller Gesetze des Unternehmens vertraut.

Ele se familiarizou com cada parágrafo de todas as leis da corporação.

- Ein guter Bürger folgt dem Gesetz.
- Ein guter Staatsbürger befolgt die Gesetze.

O bom cidadão obedece à lei.

Gesetze sind dafür da, um die Menschen vor sich selbst zu schützen.

As leis estão aí para proteger as pessoas delas mesmas.

Der Präsident kommt aus der Oberschicht und die Gesetze kommen vom Präsidenten.

De Deus procede o rei, do rei procede a lei.

- Unkenntnis der Gesetze gereicht niemandem zur Rechtfertigung.
- Niemand kann sich auf Unkenntnis von Gesetzen berufen.

Ninguém pode alegar ignorância das leis.

Ein Unternehmen, das weit davon entfernt ist, institutionalisiert zu werden, hat nur seine eigenen Gesetze und ist nach außen geschlossen.

Uma empresa que está longe de ser institucionalizada, possui apenas leis próprias e está fechada para o exterior.

In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik.

Em uma realidade tridimensional, forças como o eletromagnetismo operam apenas tridimensionalmente e comportam-se segundo as leis tradicionais da física.

Die Vorstellung, dass Gott ein übergroßer weißer Mann mit Rauschebart ist, der im Himmel sitzt und jeden heruntergefallenen Spatz zählt, ist lächerlich. Aber wenn man mit "Gott" die physikalischen Gesetze meint, die das Universum regieren, dann gibt es natürlich einen solchen Gott.

A idéia de que Deus é um homem branco, de grandes dimensões e barba comprida, que fica sentado no céu registrando a queda de cada pardal é ridícula. Mas, se por 'Deus' se entende o conjunto das leis físicas que regem o Universo, então é claro que esse Deus existe.