Examples of using "Nachdem" in a sentence and their polish translations:
On przyszedł, po tym jak ty wyszłaś.
Trzydzieści lat po wykluciu tutaj
Uporałam się z tymi wstępnymi pytaniami
Po kilkukrotnym obejrzeniu tej scenki
Po obejrzeniu telewizji poszedłem spać.
- Po tym jak ptak zaśpiewał, odleciał.
- Zaśpiewawszy, ptak odleciał.
Po tym, jak pocięła rękę kawałkiem szkła,
Zmarła po długiej chorobie.
Jak wypijesz herbatę, ćwicz dalej.
Podarła list po przeczytaniu.
Po pięciu minutach dotarliśmy do parku.
Po 30 latach pracy z tymi pradawnymi zwierzętami
po pokonaniu angielskiej siły w Stirling Most.
Oddała pracę już po terminie.
Wczoraj padało, po tym jak była susza przez długi okres czasu.
Wrócił do domu po dziesięciomiesięcznej nieobecności.
Puść mi to od początku, jak już skończy się nagrywać
Kiedy usłyszała tę straszną wiadomość, wybuchnęła płaczem.
Politycznie uaktywnij się, gdy kraj odzyskał niepodległość.
W końcu, po szukaniu jej przez tydzień, dzień po dniu,
Kiedy usłyszała smutną wieść, rozpłakała się.
Po przyjeździe na dworzec zadzwoniłem do kolegi.
Po przeczytaniu listu rozerwała go na strzępy.
Tom rozwiązał zagadkę po tym jak Mary dała mu kilka wskazówek.
po tym, jak eksplozja spowodowała zawalenie się tunelu, zabijając wielu pracowników.
- Po zjedzeniu lanczu była gotowa do wyjścia.
- Po zjedzeniu obiadu była gotowa do wyjścia.
Jak skończysz czytać książkę, odłóż ją na miejsce.
Cztery razy poniósł porażkę i nie próbował więcej.
Dostał się na uniwersytet po dwukrotnym oblaniu egzaminu.
Po powrocie z zagranicy miałem wiele do zrobienia.
Po przeczytaniu jego książek czułem, że mogę zbudować dom.
Po obiedzie grałem w tenisa.
Tom nie chce rozmawiać z Mary nawet po tym, jak go przeprosiła.
Po tym jak Tom rzucił Mary, zaczęła spotykać się z Johnem.
Po trzech tygodniach spędzonych na szukaniu, znalazł dobrze płatną pracę.
W programie do tłumaczeń japońsko-angielskich tłumaczenie można znacząco poprawić zależnie od działań użytkownika.
Pięć dni minęło od zakończenia studiów, kiedy moja córka odleciała z lotniska w Osace do Niemiec.
Tom nie musiał malować płotu. Zburzyli go tydzień po tym, jak go pomalował.
Po skończeniu studiów wróciłem do domu i mieszkałem trzy lata z rodzicami.
Dotarłem na stację po odjeździe pociągu.
Rozsądek ma charakter kobiecy: może dać tylko po otrzymaniu. Sam w sobie nie ma nic poza bezsensownymi formami swojej działalności.
„Gospodarka oddala przeciwne brzegi Atlantyku”. W ten sposób La Stampa streszcza konsekwencje ostatnich wypowiedzi amerykańskiego prezydenta, według których marne perspektywy wzrostu gospodarki Stanów Zjednoczonych wynikają ze złego zarządzania kryzysem w eurolandzie.
Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.